De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | '''Aguityioa''', açotar o para açotar aquellos<br> | ||
Línea 35: | Línea 27: | ||
'''Miguitysuca'''<br> | '''Miguitysuca'''<br> | ||
'''Guitysuca'''<br> | '''Guitysuca'''<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h4>Pretérito perfecto y plusquanperfecto</h4></center> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Chaguitua''', yo el que açoté o abía asotado<br> | ||
+ | '''Maguitua'''<br> | ||
+ | '''Guitua'''<br> | ||
+ | '''Chiguitua'''<br> | ||
+ | '''Miguitua'''<br> | ||
+ | '''Guitua''', etc.<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <center><h4>Futuro</h4></center> | ||
+ | |||
+ | '''Chaguitynynga''', yo el que acotaré o e de açotar<br> | ||
+ | '''Maguitynynga''',tú el que açotarás<br> | ||
+ | '''Guitynynga'''<br> | ||
+ | '''Chiguitynynga'''<br> | ||
+ | '''Miguitynynga'''<br> | ||
+ | '''Guitynynga''', los q[ue], etc.<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <center><h4>Futuro 2°</h4></center> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Chaguitynynguepqua''', yo el que auía de açotar<br> | ||
+ | '''Maguitynynguepqua'''<br> | ||
+ | '''Guitynynguepqua'''<br> | ||
+ | '''Chiguitynynguepqua'''<br> | ||
+ | '''Miguitynynguepqua'''<br> | ||
+ | '''Guitynyn guepqua'''<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ''Notas aserca destas conjugarçiones'' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ''Nota 1ª'' | ||
+ | |||
+ | Los verbos traen çiempre ynseparablemente los pronombres adyasentes, '''ze, vm, a, chi, mi, a,''' como se a uisto en las dos conjugaçiones, de tal manera que aunque se ponga al verbo otro nombre o pronombre sustantibo, con todo eso el pronombre adyasente no se le puede quitar. Exemplo: yo asoto, '''zeguitysuca'''; y puédese añadir hycha, pero no quitar el pronombre ze, y así entonses se a de dezir, | ||
}} | }} |
Revisión del 12:24 21 jun 2011
Lematización[1]
Aguityioa, açotar o para açotar aquellos
2° Supino
Guityca, a asotar
Partiçipios
Presente y pretérito ymperfecto
Chaguitysuca, yo el que a oto o açotaua
Maguitysuca
Guitysuca
Chiguitysuca
Miguitysuca
Guitysuca
Pretérito perfecto y plusquanperfecto
Chaguitua, yo el que açoté o abía asotado
Maguitua
Guitua
Chiguitua
Miguitua
Guitua, etc.
Futuro
Chaguitynynga, yo el que acotaré o e de açotar
Maguitynynga,tú el que açotarás
Guitynynga
Chiguitynynga
Miguitynynga
Guitynynga, los q[ue], etc.
Futuro 2°
Chaguitynynguepqua, yo el que auía de açotar
Maguitynynguepqua
Guitynynguepqua
Chiguitynynguepqua
Miguitynynguepqua
Guitynyn guepqua
Notas aserca destas conjugarçiones
Nota 1ª
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.