De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUYSKA1 |
− | |||
|IPA_GONZALEZ = paβi | |IPA_GONZALEZ = paβi | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | + | }} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | I | + | {{gram|Sustantivo}} |
+ | |||
+ | {{I| Padre, dirigiéndose con respeto. }} | ||
{{manuscrito_2923|Padre llamandolo con respeto <nowiki>=</nowiki> ''Pabi''... Dñe.|fol 32}} | {{manuscrito_2923|Padre llamandolo con respeto <nowiki>=</nowiki> ''Pabi''... Dñe.|fol 32}} | ||
{{voc_158|Padre, llamándole. ''Pabi''.|fol 92v}} | {{voc_158|Padre, llamándole. ''Pabi''.|fol 92v}} | ||
Línea 16: | Línea 14: | ||
{{voc_158|Ea, rrogando. ''Achi''; como, ''achi pabi'', ea señor.|fol 64}} | {{voc_158|Ea, rrogando. ''Achi''; como, ''achi pabi'', ea señor.|fol 64}} | ||
− | | | + | {{sema|Parentesco vertical}} |
− | |||
− | |||
− | }} |
Revisión del 20:37 30 ago 2011
I. NULO
Padre llamandolo con respeto = Pabi... Dñe. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 32 Ms. 2923. fol. fol 32
Padre, llamándole. Pabi. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 92v Ms. 158. Voc. fol. fol 92v
Todo lo sabéis uos, Dios mío. Pabi Dios mío mue mauco fuyzynzo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 119v Ms. 158. Voc. fol. fol 119v
Ea, rrogando. Achi; como, achi pabi, ea señor. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64 Ms. 158. Voc. fol. fol 64
Ver también "Parentesco vertical":