De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '{{I|' a '{{I| |')
m (Texto reemplaza - '{{II|' a '{{II| |')
Línea 18: Línea 18:
  
  
{{II| Guardián. }}
+
{{II| | Guardián. }}
 
{{voc_158|Pastor. ''Nyquy''. Quiere deçir 'guarda'.|fol 96r}}
 
{{voc_158|Pastor. ''Nyquy''. Quiere deçir 'guarda'.|fol 96r}}

Revisión del 12:23 15 oct 2011

Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gram


I. NULO Hermano, hablando la mujer. (h.m.: MS). 

...i nyquy, mi hermano. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 3v Ms. 158. Gra. fol. fol 3v

Ermanos respecto de la hermana. Nyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73v Ms. 158. Voc. fol. fol 73v

1. Hijo del hermano del padre (h.m.: FBS) o hijo de la hermana de la madre (h.m. MZS), hablando la mujer..

Primos hermanos, hijos de dos hermanos, ō de dos hermanas, se llaman, ni mas ni menos q.e si fueran hermanos. ʃ. guia, y cuhuba. Nyquy y guahaza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 59v Ms. 2924. fol. fol 59v

Ver también "Hermanos": cuhuba, guia, nyquy, pquyhyta, uahaza,


II. NULO Guardián. 

Pastor. Nyquy. Quiere deçir 'guarda'. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 96r Ms. 158. Voc. fol. fol 96r