De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| Posp. d. | A, hacia. Indica el lugar de donde procede alguien o algo. }}
+
{{I| Posp. d. | Desde. Indica el lugar de donde procede alguien o algo. }}
 
{{gra_lugo|Tambien ſe añade eſta diccion ''ɣnxi'' a la letra ''N'', y ſe denota mouimiento de lugar: y tiene eſte romance, deſde.|fol 4v}}
 
{{gra_lugo|Tambien ſe añade eſta diccion ''ɣnxi'' a la letra ''N'', y ſe denota mouimiento de lugar: y tiene eſte romance, deſde.|fol 4v}}
  
:1. '''yna~'''.
+
:1. '''yna~'''. Desde allí.
 
{{voc_158|Desde allí para acá. ''Ynanxie''.|fol 54r}}
 
{{voc_158|Desde allí para acá. ''Ynanxie''.|fol 54r}}
  

Revisión del 14:19 15 oct 2011

Plantilla:MUYSKA1


I. NULO Desde. Indica el lugar de donde procede alguien o algo. 

Tambien ſe añade eſta diccion ɣnxi a la letra N, y ſe denota mouimiento de lugar: y tiene eſte romance, deſde. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 4v Gra. Lu. fol. fol 4v

1. yna~. Desde allí.

Desde allí para acá. Ynanxie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r


II. NULO A, a la. Indica el término de un tiempo. 

De aquí a la tarde. Fa suamecnxie [o] fa suameca muysa.
De aquí a la mañana. Fa aicnxie [o] fa aic amuysa.
De aquí a mañana por la mañana. Fa aic zacocnxie [o] fa aic zacoca muysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 51r Ms. 158. Voc. fol. fol 51r

¿De aquí a quántos días? Fa suafinua? [o] Suafic amuysa? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 51r Ms. 158. Voc. fol. fol 51r

Ver también "Hasta": -sa, ana(2), haza, quyhy