De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '{{I|' a '{{I| |')
m
Línea 3: Línea 3:
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|IPA_KUBUN    =  
|MORFOLOGIA    = [[a-(2)]], [[-si]]
+
|MORFOLOGIA    = [[ai)]], [[-si]]
 
}}
 
}}
  
{{gram|Adverbio de lugar}}
+
{{I| adv. l. | Allí. (Indica movimiento.) }}
 +
{{voc_158|Allí, aduerbio de mouimiento. ''Asi''.|fol 12r}}
  
{{I| | Allí. (Indica movimiento.) }}
 
{{voc_158|Allí, aduerbio de mouimiento. ''Asi''.|fol 12r}}
 
 
:1. '''~sa'''. Por allí.
 
:1. '''~sa'''. Por allí.
 
{{gra_lugo|''Aſɣſâ''. por alli, o por alla, o aculla.|fol 117v}}
 
{{gra_lugo|''Aſɣſâ''. por alli, o por alla, o aculla.|fol 117v}}

Revisión del 21:09 26 dic 2011

Plantilla:MUYSKA1


I. adv. l. Allí. (Indica movimiento.) 

Allí, aduerbio de mouimiento. Asi. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 12r Ms. 158. Voc. fol. fol 12r

1. ~sa. Por allí.

Aſɣſâ. por alli, o por alla, o aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 117v Gra. Lu. fol. fol 117v

Por allí. Asysa. Es general. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 101v Ms. 158. Voc. fol. fol 101v

Pasar por allí. Asys aizemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 95r Ms. 158. Voc. fol. fol 95r

Por allí yremos. Asys chinanga [o] asegue chinanga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 101v Ms. 158. Voc. fol. fol 101v