De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 13: Línea 13:
 
{{sema|Suficiente}}
 
{{sema|Suficiente}}
  
{{I| s. | A buen tiempo. | ~pkua}}
+
{{I| s. | A buen tiempo. | ~pqua}}
 
{{voc_158|A buen tiempo. ''Esupqua''.|fol 3r}}
 
{{voc_158|A buen tiempo. ''Esupqua''.|fol 3r}}
 
{{voc_158|A buen tiempo <nowiki>=</nowiki> ''Esupquan''. l. ''Aquypquanuca''. l. ''aquypquan''. l. ''quypqua choca''.|fol 2r}}
 
{{voc_158|A buen tiempo <nowiki>=</nowiki> ''Esupquan''. l. ''Aquypquanuca''. l. ''aquypquan''. l. ''quypqua choca''.|fol 2r}}
{{?}}
 

Revisión del 14:30 10 abr 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. adj. Suficiente, hablando de cantidad, tiempo o espacio. (Negativo esunza). 

Caber en lugar. Esuque, Esunga, y el negatiuo, esunza, esunzinga. Esto es para responder, porque quando no se presupone la materia de que se abla, es menester juntar tambien el verbo particular, como se uerá por los exemplos siguientes.
¿Cabete este sombrero? ¿Sis pquapquaz esua mzys quyz yc ami? y responde: esugue [o] esugue izysquyz yc ami; y el negatiuo, esunza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 30r Ms. 158. Voc. fol. fol 30r

Alcançar con el tiempo, con la cantidad o con el número, esto es q[ue] abrá bastantemente lo ques menester para el fin q[ue] se pretende; díçese con esta fras, esugue, o con esta, apqua o con anbas juntas... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 10v Ms. 158. Voc. fol. fol 10v

Alcanzar á alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua. l. Esugue zebquasqua. Bien, ō bastantemente alcansó, y puede responder á solas = Esunga zebqua, y tamb.n se dice á solas – Esunga. El negativo se dice asi = Esuque Zepguaza, esuque zep qua zinga, ō, á solas – Esunza esunzinga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 6v Ms. 2924. fol. fol 6v

Ver también "Suficiente": isu, ypqua(2)


~pqua.
I. s. A buen tiempo. 

A buen tiempo. Esupqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 3r Ms. 158. Voc. fol. fol 3r

A buen tiempo = Esupquan. l. Aquypquanuca. l. aquypquan. l. quypqua choca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2r Ms. 158. Voc. fol. fol 2r