De Muysc cubun - Lengua Muisca
|
|
(No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario) |
Línea 1: |
Línea 1: |
− | {{MUYSKA
| + | #REDIRECT[[u(2)]] |
− | |ID = u-
| |
− | |IPA_GONZALEZ = u
| |
− | |IPA_CONSTENLA =
| |
− | |IPA_KUBUN =
| |
− | |MORFOLOGIA =
| |
− | |CATEGORIA_1 = Locución adverbial
| |
− | |CATEGORIA_2 =
| |
− | |CATEGORIA_3 =
| |
− | |DEFINICION =
| |
− | | |
− | I. '''~ka/sa'''. Debajo, esto es, en lugar bajo. (Admite pronombre personal)
| |
− | {{voc_158|Abajo, esto es debajo. ''Uca'' o ''usa''|fol 1v}}
| |
− | {{voc_158|Debajo, preposiçión. ''Uca'' [o] ''usa''; como se berá por los exemplos çiguientes.<br>Debajo de nosotros está el ynfierno. ''Fiernon chiuca pquane'' [o] ''fiernon chiusa pquane''.<br>Debajo del çielo estamos nosotros. ''Chien çielo uc chibizine'' [o] ''chien çielo us chibizine''.<br>Debajo del árbol me metí. ''Quyc uc zemi'' [o] ''quyc us zemi''.|fol 51v}}
| |
− | {{voc_158|Debajo lo tienes. ''Mucazone'' [o] ''musazone''. Conforme aquesto para desir, lo que está deuajo se dirá, ''uczona'' [o] ''uszona''. Las cosas que están debajo, ''uc pquaoa'' [o] ''us pquaoa''. Pasé por debajo del árbol, ''quyc uc aizemi'' [o] ''quyc us aizemi''.|fol 52r}}
| |
− | | |
− | |PLANTILLAS = {{adverbios}}
| |
− | |COMENTARIOS = Admite prefijo personal.
| |
− | |VER_TAMBIEN =
| |
− | }}
| |
Revisión actual del 21:22 23 may 2012