m |
m |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
# [[a-|a]][[guene]] | # [[a-|a]][[guene]] | ||
# [[cha-|Cha]][[nasqua|sienga]] [[cuhu]]c [[a-|a]][[guene]] | # [[cha-|Cha]][[nasqua|sienga]] [[cuhu]]c [[a-|a]][[guene]] | ||
+ | # [[confesar]][[ma-|ma]][[quysqua|quinga]] [[cuhu]]c [[a-|a]][[guene|gue]][[nan]] - [[confesar]] [[cha-|cha]][[quysqua|quinga]] [[cuhu]]''cu'' [[a-|a]][[guene|guecua]][[san]] - [[a-|a]][[guene]] - [[a-|a]][[guene]] - [[confesar]] [[ma-|ma]][[quysqua|quinga]] [[cuhu]]c [[a-|a]][[guene]] - [[ma-|ma]][[nasqua|sienga]] [[cuhu]]c [[a-|a]][[gasqua|ga]][[ua|oa]] - [[cuhu]]pqua - [[cuhuc]][[a-|a]][[guene|guequa]] - [[a-|a]][[guene]] - [[gue]] - [[-c|c]] - [[confesar]] [[cha-|cha]][[quysqua|quinga]] [[cuhu]][[gue]] - [[confesar]] [[quysqua|quinga]] [[cuhu]]n [[a-|a]][[guene]] | ||
+ | # [[a-|A]][[ybas|bas]] [[i-|i]][[zysqua]], [[z-|z]][[ybas]] [[a-|a]][[zysqua]] | ||
+ | # Bchusqua. | ||
+ | # [[sihi|Sihi]]c [[gusqua|uzu]] | ||
+ | # [[sihi|Sihi]]c [[gasqua|so]] | ||
|texto = | |texto = | ||
Línea 18: | Línea 23: | ||
De esa manera. '''Yn aguesnucayn aguesnuca magueza'''.<br> | De esa manera. '''Yn aguesnucayn aguesnuca magueza'''.<br> | ||
Desear, dísese con el partiçipio de futuro del v[er]bo juntandole el uerbo '''aguene''', como se uera por ejemplos çiguientes.<br> | Desear, dísese con el partiçipio de futuro del v[er]bo juntandole el uerbo '''aguene''', como se uera por ejemplos çiguientes.<br> | ||
− | Deseo yerme. '''Chasienga cuhuc aguene.''' Si deseas confesarte, '''confesarmaquinga cuhuc aguenan.''' Si yo deseara confesar, '''confesar chaquinga cuhucu aguecuasan'''; de suerte que la uariaçión de los tiemposa de ser en el verbo '''aguene,''' el qual a de ser çiempre de tercera persona, pero desotro uerbo, siempre se queda el mismo partiçipio de futuro y solamente se le muda la persona. Compañero del '''aguene''' como, si tubieres deseo de confesar, se a de desir, '''confesar maquinga cuhuc aguene'''; ¿tubiste | + | Deseo yerme. '''Chasienga cuhuc aguene.''' Si deseas confesarte, '''confesarmaquinga cuhuc aguenan.''' Si yo deseara confesar, '''confesar chaquinga cuhucu aguecuasan'''; de suerte que la uariaçión de los tiemposa de ser en el verbo '''aguene,''' el qual a de ser çiempre de tercera persona, pero desotro uerbo, siempre se queda el mismo partiçipio de futuro y solamente se le muda la persona. Compañero del '''aguene''' como, si tubieres deseo de confesar, se a de desir, '''confesar maquinga cuhuc aguene'''; ¿tubiste deseo de irte? '''masienga cuhuc agaoa?''' Ai este partisipio '''cuhupqua''', q[ue] es compañero del partiçipio, '''cuhucaguequa''', de manera que son sinónimos. También en lugar del '''aguene''' puede ponerse el verbo substaniuo '''gue''', pero entonses quítase la '''c''' como, '''confesar chaquinga cuhugue'''; quando se responde por otro se dice, '''confesar quinga cuhun aguene'''.<br> |
Desear, codiçiar. '''Abas izysqua, zybas azysqua'''.<br> | Desear, codiçiar. '''Abas izysqua, zybas azysqua'''.<br> | ||
Desarrollar. '''Bchusqua'''.<br> | Desarrollar. '''Bchusqua'''.<br> | ||
− | + | Desta manera dí. '''Sihic uzu'''.<br> | |
− | + | Desta manera has. '''Sihic so'''.<br> | |
}} | }} |
Revisión del 01:36 6 jun 2012
se dice como arriba.
Desabrida cosa. Achue magueza aye chue magueza.
De esa manera. Yn aguesnucayn aguesnuca magueza.
Desear, dísese con el partiçipio de futuro del v[er]bo juntandole el uerbo aguene, como se uera por ejemplos çiguientes.
Deseo yerme. Chasienga cuhuc aguene. Si deseas confesarte, confesarmaquinga cuhuc aguenan. Si yo deseara confesar, confesar chaquinga cuhucu aguecuasan; de suerte que la uariaçión de los tiemposa de ser en el verbo aguene, el qual a de ser çiempre de tercera persona, pero desotro uerbo, siempre se queda el mismo partiçipio de futuro y solamente se le muda la persona. Compañero del aguene como, si tubieres deseo de confesar, se a de desir, confesar maquinga cuhuc aguene; ¿tubiste deseo de irte? masienga cuhuc agaoa? Ai este partisipio cuhupqua, q[ue] es compañero del partiçipio, cuhucaguequa, de manera que son sinónimos. También en lugar del aguene puede ponerse el verbo substaniuo gue, pero entonses quítase la c como, confesar chaquinga cuhugue; quando se responde por otro se dice, confesar quinga cuhun aguene.
Desear, codiçiar. Abas izysqua, zybas azysqua.
Desarrollar. Bchusqua.
Desta manera dí. Sihic uzu.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.