De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_')
m (Morfo)
Línea 14: Línea 14:
 
# [[zibyntyba|Zibyntyba]]
 
# [[zibyntyba|Zibyntyba]]
 
# [[uta|Uta]]
 
# [[uta|Uta]]
# [[uta|Uta]] - [[tybara|tybar]][[gue|gue]]
+
# [[uta|Uta]] - [[tybara|tybar]][[gue]]
 
# [[uba|Uba]]
 
# [[uba|Uba]]
 
# [[uba|Uba]] [[toza|toza]]
 
# [[uba|Uba]] [[toza|toza]]
 
# [[uba|Uba]][[-sa|sa]]
 
# [[uba|Uba]][[-sa|sa]]
# [[a-|A]][[kuka|cuca]] [[gue|gue]] - [[a-|a]][[kuka|cuca]] [[puykyne|ynpuyca]]
+
# [[a-|A]][[kuka|cuca]] [[gue]] - [[a-|a]][[kuka|cuca]] [[puykyne|ynpuyca]]
 
# [[biza|Biza]]
 
# [[biza|Biza]]
 
# [[nymsuke|Nymsuque]]
 
# [[nymsuke|Nymsuque]]
Línea 24: Línea 24:
 
#  
 
#  
 
# [[bompkua|Bompqua]] - [[toza|toza]] - [[a-|A]][[bompkuansuka|bompquan suca]] - [[a|a]][[tozansuka|tozansuca]]
 
# [[bompkua|Bompqua]] - [[toza|toza]] - [[a-|A]][[bompkuansuka|bompquan suca]] - [[a|a]][[tozansuka|tozansuca]]
# [[b-|B]][[chahasuka|chahasuca]] - [[chahasuka|chahao]] - [[cha-|cha]][[chahasuka|chahasuca]], [[cha-|cha]][[chahasuka|chahao]] [[cha-|cha]][[chahasuka|chahanynga]]
+
# [[-b|B]][[chahasuka|chahasuca]] - [[chahasuka|chahao]] - [[cha-|cha]][[chahasuka|chahasuca]], [[cha-|cha]][[chahasuka|chahao]] [[cha-|cha]][[chahasuka|chahanynga]]
# [[a-|A]][[gue|gue]][[za|za]]
+
# [[a-|A]][[gue]][[za|za]]
 
# [[z-|Z]][[upkua|upqua]] [[ma-|ma]][[gue]][[za]] - [[z-|ze]][[boi|foi]] [[ma-|ma]][[gue]][[za]]
 
# [[z-|Z]][[upkua|upqua]] [[ma-|ma]][[gue]][[za]] - [[z-|ze]][[boi|foi]] [[ma-|ma]][[gue]][[za]]
 
# [[z-|Z]][[kychyky|quychyquy]] [[ma-|ma]][[gue]][[za|za]]
 
# [[z-|Z]][[kychyky|quychyquy]] [[ma-|ma]][[gue]][[za|za]]

Revisión del 03:53 3 feb 2013

Lematización[1]
Caña de maís uerde. Amne chuhuchua.

Caña de maís seca. Amta quyn.
Cañón, pluma. Sugaca[2] .
Cañuto Chuba.
Capitanía. Zibyn.
Capitán. Zibyntyba.
Capitanía menor. Uta.
Capitán menor. Uta [o] tybargue.
Cara. Uba.
Cara hoyosa. Uba toza.
[3]
Cara a cara. Ubasa.
Cara cosa. Acuca gue [o] acuca ynpuyca.
Caracol. Biza.
Caracol grande. Nymsuque.
Carbón. Gazpqua.
Carcajadas de rrisa. Zgyuaz guate bzasqua [o] zgyuaz guate bsuasqua [o] zgyuaz gyc bzasqua [o] zgyuaz gyc bsuasqua.
Carcoma. Bompqua [o] toza. Carcomerçe. Abompquan suca, atozansuca.
Cardar. Bchahasuca. Ymperatiuo, chahao. Paritiçipios: chachahasuca, chachahao chachahanynga.
Careçer. Agueza.
Careçer de ojos. Zupqua magueza. No tener manta, zefoi magueza.
Caresco de comida. Zquychyquy magueza.

Carga. Bhu.
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 36v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Revisar.
  3. Revisar con 2922.
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.