De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Gómez) |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = nɨpkuasuka | |IPA_GONZALEZ = nɨpkuasuka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = (PCC) 'nəhkʷ(ɨ)- → ' | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) 'nəhkʷ(ɨ)- → 'nə(h)kʷa- |
− | |COM = (Inicialmente pensaba que la /z/ inicial, seguida de /ə/, devino /n/ en muysca) 1. La *n en uwa se rotizó. | + | |COM = (Inicialmente pensaba que la /z/ inicial, seguida de /ə/, devino /n/ en muysca) 1. La *n en uwa se rotizó. 2. Es posible que 'h' antes de 'pq' no haya sido percibida por los misioneros. |
|GRUPO = n:r y:a pqu:ku | |GRUPO = n:r y:a pqu:ku | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = |
Revisión del 17:04 4 mar 2015
nypquasuca#I su. tr. Oir, escuchar. || nypquasuca#II su. tr. Entender, comprender.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
nypquasuca, nepasuca, niquasuca, nyquasuca, nɣpquasuca, nɣpquasûca, nɣpquâsuca
Fon. Gonz.*/nɨpkuasuka/ Cons.
*/nɨpkuasuka/
I. su. tr. Oir, escuchar.
Oẏr. mnypquasuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 66r
Oir. Mnyquasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92r
Ver también "Oír": cuhuca, nypquasuca, pquansuca, quysqua
uwa Raw riya: rákuik - Oír. (Bonilla y Gómez
)
uwa central: rahcuinro - Oír. (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): nóʔkw-ən - oír (Huber & Reed
)
I. su. tr. Entender.
...Y lo mismo es en la letra o quando se aŋade àl preterito, porque se quita en la negacion; v.g. mny˰pquao, yo entendì; mny˰pquaza, yo no entendì [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 8r