De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Nueva plantilla para Lugo)
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion
+
{{trascripcion_lugo
|fuente = Gramática de Lugo
 
 
|seccion =  
 
|seccion =  
 
|anterior = Pag 40
 
|anterior = Pag 40

Revisión del 21:27 30 abr 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
Mirad que auemos

de ſer. Chiê ɣngacô.
Mirad que aueysde
ſer. Miéɣngacô.
Mirad que han de
ſer. Anaʒhaɣngacô.

Y eſta particula.Co.En la fignifica-
cion dicha,ſe puede añadir a todos los
tiempos de indicatiuo.

Optatiuo, Tiempo preſente.

El preſente deſte modo, es ſemejan-
te al futuro imperfecto de indicatiuo,
y ſe le poſpone eſta interieccion: Ve.
deſta manera.

SINGVLAR

Ojala
Lematización[1]
Mirad que auemos

de ſer. Chiê ɣngacô.
Mirad que aueysde
ſer. Miéɣngacô.
Mirad que han de
ſer. Anaʒhaɣngacô.

Y eſta particula.Co.En la fignifica-
cion dicha,ſe puede añadir a todos los
tiempos de indicatiuo.

Optatiuo, Tiempo preſente.

El preſente deſte modo, es ſemejan-
te al futuro imperfecto de indicatiuo,
y ſe le poſpone eſta interieccion: Ve.
deſta manera.

SINGVLAR

Ojala
Fotografía[2]
Arte041.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.