De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 89r | |siguiente = fol 89r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_88v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_88v.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | <br> | ||
+ | # Muchacho = '''guasgua Cha''' =<br> | ||
+ | # Muchacho llamandolo = '''tequa''' =<br> | ||
+ | # Muchacha = '''guasgua fucha, '''quando la llaman = <br>'''hycagui''' =<br> | ||
+ | # Mucho, o, muchos = '''fie''' =<br> | ||
+ | # Mudar = '''[[z-|ze]][[-m|m]][[imysuca]]''' =<br> | ||
+ | # Mudarʃe = '''yc aimynsuca''' =<br> | ||
+ | # Muela de la uoca = '''hyco''' =<br> | ||
+ | # Muerto = '''bgye''', {{lat|l,}} '''guahaía''' =<br> | ||
+ | # Muger = '''muysca fucha''' =<br> | ||
+ | # Muger espańola = '''sue fucha''' =<br> | ||
+ | # {{cam|Muger|Mugre}} = '''tymy''' =<br> | ||
+ | # Muger = {{lat|id est|es decir}} = {{lat|uxor|esposa}} = '''gui''' =<br> | ||
+ | # Multiplicarʃe = '''fie cagasqua''' =<br> | ||
+ | # Mundo = '''quycagua azonuca''' <br> | ||
+ | # Muńeca del brazo = '''yspqua''' =<br> | ||
+ | # Murçielago = '''supqua''' =<br> | ||
+ | # Mormurar = '''ecazegusqua''' =<br> | ||
+ | # Mormurar de otro entre dienteʃ, o con seńales sín hablar <br>'''ínbgasqua. in chabga''', mormuro de mí o quejose de <br> mi en eſta forma =<br> | ||
+ | # Muslo = '''quhque''' = <br> | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 19:59 22 dic 2016
Lematización[1]
- Muchacho = guasgua Cha =
- Muchacho llamandolo = tequa =
- Muchacha = guasgua fucha, quando la llaman =
hycagui =
- Mucho, o, muchos = fie =
- Mudar = zemimysuca =
- Mudarʃe = yc aimynsuca =
- Muela de la uoca = hyco =
- Muerto = bgye, l, guahaía =
- Muger = muysca fucha =
- Muger espańola = sue fucha =
- Muger[2] = tymy =
- Muger = id est[3] = uxor[4] = gui =
- Multiplicarʃe = fie cagasqua =
- Mundo = quycagua azonuca
- Muńeca del brazo = yspqua =
- Murçielago = supqua =
- Mormurar = ecazegusqua =
- Mormurar de otro entre dienteʃ, o con seńales sín hablar
ínbgasqua. in chabga, mormuro de mí o quejose de
mi en eſta forma =
- Muslo = quhque =
Fotografía[5]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "Mugre" en lugar de "Muger".
- ↑ Traducción del latín: "es decir".
- ↑ Traducción del latín: "esposa".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.