De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 25: | Línea 25: | ||
# Vltimamente finalmente al fin y a la poſtre = <br>'''etamuysa''' =<br> | # Vltimamente finalmente al fin y a la poſtre = <br>'''etamuysa''' =<br> | ||
# Vʃar alguna coʃa = '''ipquauie btyusuca''' <br> | # Vʃar alguna coʃa = '''ipquauie btyusuca''' <br> | ||
− | # Vno tras de otro = '''zoian zoian''', {{lat|l,}} '''chican. chican''' {{lat|l,}} <br>'''gahan gahan''' =<br> ''<u>Viudo</u> = '''{{cam1|aquy|aguy}}''' {{t_l|'''hisiu''', {{lat|l}} '''apquihzimague'''}}<ref>Este texto tachado bien pudo haber sido tomado erróneamente del lema "blanco" o "blanca", y a juzgar por la el texto que le continúa, "Viudo" y "Viuda" estaban inicialmente escritos con "B". Teniendo en cuenta el tipo de caligrafía y la tinta de los tres renglones finales de este folio, estas entradas contiguas | + | # Vno tras de otro = '''zoian zoian''', {{lat|l,}} '''chican. chican''' {{lat|l,}} <br>'''gahan gahan''' =<br> |
− | + | ::''<u>Viudo</u> = '''{{cam1|aquy|aguy}} {{in|bgye}}''' {{t_l|'''hisiu''', {{lat|l}} '''apquihzimague'''}}<ref>Este texto tachado bien pudo haber sido tomado erróneamente del lema "blanco" o "blanca", y a juzgar por la el texto que le continúa, "Viudo" y "Viuda" estaban inicialmente escritos con "B" inicial (biudo, biuda). Teniendo en cuenta el tipo de caligrafía y la tinta de los tres renglones finales de este folio, estas entradas contiguas fueron copiadas del mismo documento del que fue extraída la letra B del presente vocabulario, presumiblemente por Ezequiel Uricoechea (ver Gonzalez, 1987).</ref>''<br> | |
− | ''<u> | + | ::''<u>viuda</u> '''Asahaoa bgye''' '' <br> |
− | ''<u>Voz</u>, '''chyza''', voz dar = '''zinsuca''' '' <br> | + | ::''<u>Voz</u>, '''chyza''', voz dar = '''zinsuca''' '' <br> |
{{der|X.}} | {{der|X.}} | ||
Revisión del 18:01 18 ago 2017
Lematización[1]
- Viruelas = iza, L, quyca =
- Víſta = upquachie =
- Voluntad = pquyquy =
- Vomitar = bcosqua neu
tro ymp.o abco, part.os chabcosca
chabcoía chabconga, yten chabcuesca, chabcuenga,
uebgasqua: es dar arʠadas =
- Vomitarlo: ubcosqua
- Vomito = bco
- Vosotroʃ = mie
- Voz = chyza
- Veſtro = mi
- Vnbral guisca =
- Vn honbre, vn caballo, vm perro = muysca ata, hycabai
ata. to ata =
- Vno = ata =
- Vno solo = atuca, L, atupqua =
- Vno solo o una ʃola uez = zonata =
- Vntar = yc zemohosuca. ymperat.o yc ohosu, yc chaha [-]
suca
- Vltima coʃa = bgyuc zona, l, asuhucan zona, L, bgyu
- Vltimamente = bgyuc
- Vltimamente finalmente al fin y a la poſtre =
etamuysa =
- Vʃar alguna coʃa = ipquauie btyusuca
- Vno tras de otro = zoian zoian, l, chican. chican l,
gahan gahan =
X.
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido aguy.
- ↑ Este texto tachado bien pudo haber sido tomado erróneamente del lema "blanco" o "blanca", y a juzgar por la el texto que le continúa, "Viudo" y "Viuda" estaban inicialmente escritos con "B" inicial (biudo, biuda). Teniendo en cuenta el tipo de caligrafía y la tinta de los tres renglones finales de este folio, estas entradas contiguas fueron copiadas del mismo documento del que fue extraída la letra B del presente vocabulario, presumiblemente por Ezequiel Uricoechea (ver Gonzalez, 1987).
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.