De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
m |
||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 139r | |anterior = fol 139r | ||
|siguiente = fol 140r | |siguiente = fol 140r | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_139v.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | <center><h2>quínto mandamíento =</h2></center> | ||
+ | # '''Vm guaquy bohoza, umgensuoa um mínagoa um'''[-] <br>'''caqueoa'''. aueysʃ os enojado Con vueſtros paríenteʃ <br>{{cam|rrenido|rreńido}} o peleado[?] =<br> | ||
+ | # '''Ficoa fique nzaoa. bchahanoa'''. fue poco o mucho[?] <br> | ||
+ | # '''Muysca fiqua bohoza mínago'''. Con quantos aueis rreńido[?]<br> | ||
+ | # '''Vm chihica boza umgẏí vmubso um quñada mína'''[-] <br>'''go'''. aveis rreńido con vueſtro suegro o ʃuegra Cuńa[-] <br>do o Cuńada[?] =<br> | ||
+ | # '''Vm chihica vmgyi boza um mínagoa'''. aueis rre[-] <br>ńído Con vueſtro híerno o Con vueſtra nuera[?] =<br> | ||
+ | # '''Vmguaca vmgeca minago'''. aueis Reńìdo Con vueſtro <br>hierno o con vueſtra nuera[?] y si fuere muger = <br> | ||
+ | # '''Vmguaca umchasuaia um Cuńado umgeca abo'''[-]<br>'''za minagoa'''. aueys Reńído Con vueſtro suegro suegra <br>Cuńado o Cuńada[?] =<br> | ||
+ | # '''Vmgui boza umcaquyoa'''. aueys peleado Con Vueſtra <br>muger[?] =<br> | ||
+ | # '''Vmsaoa boza'''. Con Vueſtro marido[?] =<br> | ||
+ | # '''Muysca atebe muhu cauaicansuoa'''. aborreseíʃ <br>a alguien[?]: <br> | ||
+ | # '''Cha atube com fucha atube umguoa com um'''[-] <br>'''thyquaoa'''. aueys muerto o herido algun hombre <br>o muger[?] =<br> | ||
+ | # '''Muysca atube muhcauaícansuca mpquacanga''' <br>'''abgybe umgaoa'''. por ʠrer mal alguna perʃona a[-] <br>ueisle desseado La muerte[?] =<br> | ||
+ | # '''Mue chanyca nga zibgybe umgaoa'''. aueis os <br>deseado a vos mismo la muerte[?] = | ||
+ | {{der|'''Muysca'''}} | ||
+ | <br> | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 19:43 25 abr 2018
Lematización[1]
quínto mandamíento =
- Vm guaquy bohoza, umgensuoa um mínagoa um[-]
caqueoa. aueysʃ os enojado Con vueſtros paríenteʃ
rrenido[2] o peleado[?] = - Ficoa fique nzaoa. bchahanoa. fue poco o mucho[?]
- Muysca fiqua bohoza mínago. Con quantos aueis rreńido[?]
- Vm chihica boza umgẏí vmubso um quñada mína[-]
go. aveis rreńido con vueſtro suegro o ʃuegra Cuńa[-]
do o Cuńada[?] = - Vm chihica vmgyi boza um mínagoa. aueis rre[-]
ńído Con vueſtro híerno o Con vueſtra nuera[?] = - Vmguaca vmgeca minago. aueis Reńìdo Con vueſtro
hierno o con vueſtra nuera[?] y si fuere muger = - Vmguaca umchasuaia um Cuńado umgeca abo[-]
za minagoa. aueys Reńído Con vueſtro suegro suegra
Cuńado o Cuńada[?] = - Vmgui boza umcaquyoa. aueys peleado Con Vueſtra
muger[?] = - Vmsaoa boza. Con Vueſtro marido[?] =
- Muysca atebe muhu cauaicansuoa. aborreseíʃ
a alguien[?]: - Cha atube com fucha atube umguoa com um[-]
thyquaoa. aueys muerto o herido algun hombre
o muger[?] = - Muysca atube muhcauaícansuca mpquacanga
abgybe umgaoa. por ʠrer mal alguna perʃona a[-]
ueisle desseado La muerte[?] = - Mue chanyca nga zibgybe umgaoa. aueis os
deseado a vos mismo la muerte[?] =
Muysca
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "rreńido" en lugar de "rrenido".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.