m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| v. c. | Si | + | {{I| v. c. | Si | |
+ | |nom = Condicional | ||
+ | |def = Denota una condición por la cual un hecho depende de otro | ||
+ | }} | ||
{{gra_2922|Subjunctivo<br>Con la particula ''nan'' despues de la primera voz sirve para presente y preterito perfecto v.g. como si, o quando, yo soi o fuere hombre de bien ''muysca choc zeguennan'' etc.|3v}} | {{gra_2922|Subjunctivo<br>Con la particula ''nan'' despues de la primera voz sirve para presente y preterito perfecto v.g. como si, o quando, yo soi o fuere hombre de bien ''muysca choc zeguennan'' etc.|3v}} | ||
{{gra_lugo|Estas dos partículas ("nan" y "san") solas deste tiempo que auemos dicho significan sin adjunto de verbo, tanto como si lo tuvier//an: y es muy comun modo de hablar de los Indios.|25r}} | {{gra_lugo|Estas dos partículas ("nan" y "san") solas deste tiempo que auemos dicho significan sin adjunto de verbo, tanto como si lo tuvier//an: y es muy comun modo de hablar de los Indios.|25r}} |
Revisión del 13:38 13 ago 2018
nan#I v. c. Si, como, en tanto (Denota una condición por la cual un hecho depende de otro) || nan#II adv. Cuando, en caso de que, si
nan, -nam, -nan, -nân, nân
- 1. Cuando (en el tiempo que, en el momento que).
Subjunctivo
Con la particula nan despues de la primera voz sirve para presente y preterito perfecto v.g. como si, o quando, yo soi o fuere hombre de bien muysca choc zeguennan etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 3v
Estas dos partículas ("nan" y "san") solas deste tiempo que auemos dicho significan sin adjunto de verbo, tanto como si lo tuvier//an: y es muy comun modo de hablar de los Indios. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 25r
Ver también "Ser": -na(3), -nga, -zi, can, gue, ia(3), ina, nan, nua, san, ua
Ver también "Subjuntivo": can, nan, nohocan, quan, san, u
Comentarios: Al parecer es alomorfo de <san>. Seguido de radicales verbales se comporta como sufijo.
vmguaquez abgynan zaita cuhuca aguhaia nymy umquysuoa. quando se muere algun pariente vueſtro haçeisle las onrras Como hasían vueſtros antepaʃados[?] [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 137r