De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 18: | Línea 18: | ||
# '''[[muysca|Muysca]] [[atybe|atebe]] [[m-|mu]][[huc]] [[a-|a]]<sup>[[-g|g]]</sup>[[uahaicansuca|uaicansu]][[-oa|oa]]'''. aborreseíʃ <br>a alguien[?]: <br> | # '''[[muysca|Muysca]] [[atybe|atebe]] [[m-|mu]][[huc]] [[a-|a]]<sup>[[-g|g]]</sup>[[uahaicansuca|uaicansu]][[-oa|oa]]'''. aborreseíʃ <br>a alguien[?]: <br> | ||
# '''[[cha-|Cha]] [[atube]] [[com]] [[fucha]] [[atube]] [[m-|um]][[gusqua|gu]][[-oa|oa]] [[com]] [[m-|um]]'''[-] <br>'''[[tyhypquasuca|thyqua]][[-oa|oa]]'''. aueys muerto o herido algun hombre <br>o muger[?] =<br> | # '''[[cha-|Cha]] [[atube]] [[com]] [[fucha]] [[atube]] [[m-|um]][[gusqua|gu]][[-oa|oa]] [[com]] [[m-|um]]'''[-] <br>'''[[tyhypquasuca|thyqua]][[-oa|oa]]'''. aueys muerto o herido algun hombre <br>o muger[?] =<br> | ||
− | # '''[[muysca|Muysca]] [[atube]] [[m-|m]][[huc|uhc]] [[a-|a]][[uahaicansuca|uaicansuca]] [[mpqua]]ca [[nga]]''' <br>'''[[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-be|be]] [[m-|um]][[gasqua|ga]][[-oa|oa]]'''. por ʠrer mal alguna perʃona a[-] <br>ueisle desseado La muerte[?] =<br> | + | # '''[[muysca|Muysca]] [[atube]] [[m-|m]][[huc|uhc]] [[a-|a]][[uahaicansuca|uaicansuca]] [[mpqua]]ca [[nga]]''' <br>'''[[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-be|be]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[gasqua|ga]][[-oa|oa]]'''. por ʠrer mal alguna perʃona a[-] <br>ueisle desseado La muerte[?] =<br> |
# '''[[muysca|Mue]] [[chanyca]] [[nga(2)|nga]] [[z-|zi]][[bgysqua|bgy]][[-be|be]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[gasqua|ga]][[-oa|oa]]'''. aueis os <br>deseado a vos mismo la muerte[?] = | # '''[[muysca|Mue]] [[chanyca]] [[nga(2)|nga]] [[z-|zi]][[bgysqua|bgy]][[-be|be]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[gasqua|ga]][[-oa|oa]]'''. aueis os <br>deseado a vos mismo la muerte[?] = | ||
{{der|'''Muysca'''}} | {{der|'''Muysca'''}} |
Revisión del 22:50 20 ago 2018
Lematización[1]
quínto mandamíento =
- Vmguaquy bohoza, umgensuoa umminagoa um[-]
caqueoa. aueysʃ os enojado Con vueſtros paríenteʃ
rrenido[2] o peleado[?] = - Ficoa fiquenzaoa. bchahanoa. fue poco o mucho[?]
- Muysca fiqua bohoza minago. Con quantos aueis rreńido[?]
- Vmchihica boza umgẏi vmubso umquñada mina[-]
go. aveis rreńido con vueſtro suegro o ʃuegra Cuńa[-]
do o Cuńada[?] = - Vmchihica vmgyi boza um
minagoa. aueis rre[-]
ńído Con vueſtro híerno o Con vueſtra nuera[?] = - Vmguaca vmgeca minago. aueis Reńìdo Con vueſtro
hierno o con vueſtra nuera[?] y si fuere muger = - Vmguaca umchasuaia umCuńado umgeca abo[-]
za minagoa. aueys Reńído Con vueſtro suegro suegra
Cuńado o Cuńada[?] = - Vmgui boza umcaquyoa. aueys peleado Con Vueſtra
muger[?] = - Vmsaoa boza. Con Vueſtro marido[?] =
- Muysca atebe muhuc aguaicansuoa. aborreseíʃ
a alguien[?]: - Cha atube com fucha atube umguoa com um[-]
thyquaoa. aueys muerto o herido algun hombre
o muger[?] = - Muysca atube muhc auaicansuca mpquaca nga
abgybe ummgaoa. por ʠrer mal alguna perʃona a[-]
ueisle desseado La muerte[?] = - Mue chanyca nga zibgybe ummgaoa. aueis os
deseado a vos mismo la muerte[?] =
Muysca
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "rreńido" en lugar de "rrenido".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.