De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 18: | Línea 18: | ||
{{mbp|a-ku-di-wa|Lago, laguna.|Huber & Reed}} | {{mbp|a-ku-di-wa|Lago, laguna.|Huber & Reed}} | ||
{{kog|níwa|Lago, laguna.|Huber & Reed}} | {{kog|níwa|Lago, laguna.|Huber & Reed}} | ||
| + | |||
{{come|1. La marca diacrítica no es coherente entre las fuentes. 2. Es probable que esta acepción guarde relación con la entrada ''xigua'' (vagina).}} | {{come|1. La marca diacrítica no es coherente entre las fuentes. 2. Es probable que esta acepción guarde relación con la entrada ''xigua'' (vagina).}} | ||
| Línea 30: | Línea 31: | ||
{{tuf|riwa|2. Lluvia.|Headland}} | {{tuf|riwa|2. Lluvia.|Headland}} | ||
{{arh|ɟewʉ|lluvia|Frank}} | {{arh|ɟewʉ|lluvia|Frank}} | ||
| + | {{cbg|diiyo'|lluvia|Niño}} | ||
Revisión del 23:12 14 feb 2019
xiua#I s. Lago, laguna. || xiua#II s. Lluvia. || xiua#III || xiua#IV || xiua#V || xiua#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
xiua, siu(2), xiuâ
Fon. Gonz.*/siua/ Cons.
*/siua/
I. s. Lago, laguna.
Lago o laguna. Xiuâ. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
Lago o laguna. Xiüa. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 57r
uwa central: riwa - 1. Laguna. (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): dʒiwɨ - Lago, laguna. (Huber & Reed
)
damana: a-ku-di-wa - Lago, laguna. (Huber & Reed
)
kággaba (kogui): níwa - Lago, laguna. (Huber & Reed
)
Comentarios: 1. La marca diacrítica no es coherente entre las fuentes. 2. Es probable que esta acepción guarde relación con la entrada xigua (vagina).
II. s. Lluvia.
Lluuia. Siu [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85v
Ver también "Llover": chyhytansuca, funiensuca, guigunsuca, masqua, muysynsuca, tansuca, zoque
Comentarios: 1. Puesto que en uwa central tanto 'laguna' como 'lluvia' son sinónimos, y dada la inconsistencia en el uso de la 'a' final de varios sustantivos en las fuentes primarias, consideramos que xiua tendría exactamente el mismo significado que tiene en uwa la palabra riwa. 2. En arhuaco se diferencia claramente entre lluvia y zumo. La palabra para "lluvia" en arhuaco es ɟewʉ y la palabra para "zumo/sangre" es ɟwá (cuyo cognado en muysca sería xiu "zumo"). Por tal motivo, al igual que ocurriría en arhuaco, inferimos que sería errado asociar en muysca el significado de "lluvia" con el de "zumo".
uwa central: riwa - 2. Lluvia. (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): ɟewʉ - lluvia (Frank
)
