De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 7: Línea 7:
  
 
eſto de ſu dureça y malica: por<br>
 
eſto de ſu dureça y malica: por<br>
lo qu Dios  
+
lo que Dios permite que ſe les<br>
 +
cierren, y tapen los ydos, de-<br>
 +
xando que ſe cumpla en ells la<br>
 +
maldicion del Profeta Euange-<br>
 +
lico: ''Ex cæca Domine cor populi''<br>
 +
''tui, & aures eius aggraua''. Mas<br>
 +
como la oyran (Pregunto yo)<br>
 +
ſin predicador? ''Quomodo au-<br>
 +
diente ʃine prædicante?'' Y como<br>
 +
lo ſera para eſtos quien no ſabe<br>
 +
ſu lengua? ''Quomodo credent''<br>
 +
''quem non audierunt?'' Socorriẽ-<br>
 +
do a eſta neceſsidad: que todo<br>
 +
el muno tenia en tiempo de<br>
 +
Christo, de oyr la Fee en la lẽgua<br>
 +
que la entiendieſſen. Embio ſo-<br>
 +
bre ſus Diſcipulos al Eſpiritu<br>
 +
{{der|¶¶3  &nbsp;&nbsp; Sã}}
  
 +
 
}}
 
}}

Revisión del 16:47 23 may 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
eſto de ſu dureça y malica: por

lo que Dios permite que ſe les
cierren, y tapen los ydos, de-
xando que ſe cumpla en ells la
maldicion del Profeta Euange-
lico: Ex cæca Domine cor populi
tui, & aures eius aggraua. Mas
como la oyran (Pregunto yo)
ſin predicador? Quomodo au-
diente ʃine prædicante? Y como
lo ſera para eſtos quien no ſabe
ſu lengua? Quomodo credent
quem non audierunt? Socorriẽ-
do a eſta neceſsidad: que todo
el muno tenia en tiempo de
Christo, de oyr la Fee en la lẽgua
que la entiendieſſen. Embio ſo-
bre ſus Diſcipulos al Eſpiritu

¶¶3    Sã
Lematización[1]
eſto de ſu dureça y malica: por

lo que Dios permite que ſe les
cierren, y tapen los ydos, de-
xando que ſe cumpla en ells la
maldicion del Profeta Euange-
lico: Ex cæca Domine cor populi
tui, & aures eius aggraua. Mas
como la oyran (Pregunto yo)
ſin predicador? Quomodo au-
diente ʃine prædicante? Y como
lo ſera para eſtos quien no ſabe
ſu lengua? Quomodo credent
quem non audierunt? Socorriẽ-
do a eſta neceſsidad: que todo
el muno tenia en tiempo de
Christo, de oyr la Fee en la lẽgua
que la entiendieſſen. Embio ſo-
bre ſus Diſcipulos al Eſpiritu

¶¶3    Sã
Fotografía[2]
A don ivan003.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.