De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Nueva plantilla para Lugo) |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | -- | + | <br> |
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <center> | ||
| + | '''PROLOGO AL'''<br> | ||
| + | '''Lector.'''<br> | ||
| + | </center> | ||
| + | <br> | ||
| + | '''E'''L intento y preten[-]<br> | ||
| + | ʃion mas princi-<br> | ||
| + | pal que me ha mo[-]<br> | ||
| + | uido (prudente y<br> | ||
| + | auiʃado Lector)<br> | ||
| + | para ʃacar a luz aqueʃta obra,<br> | ||
| + | no à ʃido engrandezer, o perpe-<br> | ||
| + | tuar la fama, ni menos eʃperar<br> | ||
| + | loa de mis trabajos y vigilias, ò<br> | ||
| + | algun premio temporal por ellas,<br> | ||
| + | {{der|ʃino}} | ||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión del 20:14 29 may 2009
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
PROLOGO AL
Lector.
EL intento y preten[-]
ʃion mas princi-
pal que me ha mo[-]
uido (prudente y
auiʃado Lector)
para ʃacar a luz aqueʃta obra,
no à ʃido engrandezer, o perpe-
tuar la fama, ni menos eʃperar
loa de mis trabajos y vigilias, ò
algun premio temporal por ellas,
ʃino
Lematización[1]
PROLOGO AL
Lector.
EL intento y preten[-]
ʃion mas princi-
pal que me ha mo[-]
uido (prudente y
auiʃado Lector)
para ʃacar a luz aqueʃta obra,
no à ʃido engrandezer, o perpe-
tuar la fama, ni menos eʃperar
loa de mis trabajos y vigilias, ò
algun premio temporal por ellas,
ʃino
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.
