(Nueva página para la Gramática de Lugo.) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | -- | + | llama el grammatico, el qual <br> |
− | + | datiuo ha de tener la parti[-] <br> | |
+ | cula guaca. poſpueſta : y eſto <br> | ||
+ | ſera , ſi la tal coſa , o perſona <br> | ||
+ | traxere eſte romance , para <br> | ||
+ | como compre vna caſa para <br> | ||
+ | mi, diremos ʒhɣguaca,guêata <br> | ||
+ | ʒh(ɣ)bcuqɣ, y ſino traxere eſte <br> | ||
+ | romance,para, daremos al ver <br> | ||
+ | bo el caſo que pidiere , no ob[-] <br> | ||
+ | ſtante que el tal verbo deno[-] <br> | ||
+ | te daño , ò prouecho como <br> | ||
+ | yo te açoto,diremos mueʒhɣ <br> | ||
+ | guitɣòuca,y ſi quiſieſſemos de <br> | ||
+ | zir , açotaſme para el bien <br> | ||
+ | de mi alma,diremos ʒhɣanɣ[-] <br> | ||
+ | {{der|ma}} | ||
}} | }} |
Revisión del 03:28 17 jul 2009
datiuo ha de tener la parti[-]
cula guaca. poſpueſta : y eſto
ſera , ſi la tal coſa , o perſona
traxere eſte romance , para
como compre vna caſa para
mi, diremos ʒhɣguaca,guêata
ʒh(ɣ)bcuqɣ, y ſino traxere eſte
romance,para, daremos al ver
bo el caſo que pidiere , no ob[-]
ſtante que el tal verbo deno[-]
te daño , ò prouecho como
yo te açoto,diremos mueʒhɣ
guitɣòuca,y ſi quiſieſſemos de
zir , açotaſme para el bien
de mi alma,diremos ʒhɣanɣ[-]
datiuo ha de tener la parti[-]
cula guaca. poſpueſta : y eſto
ſera , ſi la tal coſa , o perſona
traxere eſte romance , para
como compre vna caſa para
mi, diremos ʒhɣguaca,guêata
ʒh(ɣ)bcuqɣ, y ſino traxere eſte
romance,para, daremos al ver
bo el caſo que pidiere , no ob[-]
ſtante que el tal verbo deno[-]
te daño , ò prouecho como
yo te açoto,diremos mueʒhɣ
guitɣòuca,y ſi quiſieſſemos de
zir , açotaſme para el bien
de mi alma,diremos ʒhɣanɣ[-]
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.