De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 44r | |siguiente = fol 44r | ||
|foto = Gramatica_Lugo_43v.jpg | |foto = Gramatica_Lugo_43v.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | <center><h6>SINGVLAR.</h6></center><br> | ||
+ | {{column| | ||
+ | Yo Açote, ò he aço[-]<br> | ||
+ | tado.<br> | ||
+ | Tu açotaſte, ô has a[-]<br> | ||
+ | çotado.<br> | ||
+ | Aquel açoto, ô ha<br> | ||
+ | açotado. | ||
+ | | | ||
+ | <br> | ||
+ | '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-g|g]][[uitɣsuca|uitɣ]]'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[uitɣsuca|uitɣ]]'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''[[a-|A]][[-g|g]][[uitɣsuca|uitɣ]]'''.<br> | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | <center><h6>PLVRAL.</h6></center> | ||
+ | {{column| | ||
+ | N. açotamos, ô a-<br> | ||
+ | uemos açotado.<br> | ||
+ | V. açotaſteys, ô a-<br> | ||
+ | ueys açotado.<br> | ||
+ | Aquellos açotarõ,<br> | ||
+ | ô han açotado. | ||
+ | | | ||
+ | <br> | ||
+ | '''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitɣsuca|uitɣ]]'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitɣsuca|uitɣ]]'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''[[a-|A]][[-g|g]][[uitɣsuca|uitɣ]]'''.<br> | ||
+ | }} | ||
+ | <center><h5>''Preterito pluʃquam perfecto''.</h5></center> | ||
+ | {{der|'''SIN-'''}} | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 15:02 17 may 2021
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
SINGVLAR.
Yo Açote, ò he aço[-] |
|
PLVRAL.
N. açotamos, ô a- |
|
Preterito pluʃquam perfecto.
SIN-
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.