De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = sika |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = sika |MORFOLOGIA = }} {{I| s. | De |def = *Denota de dónde parte alguien }} {{gra_lugo|Tambien...») |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
|def = *Denota de dónde parte alguien | |def = *Denota de dónde parte alguien | ||
}} | }} | ||
− | {{gra_lugo|Tambien eſtas dos particulas, ''xicas, xicaſâ'', ſe poſponen a los nombres, y pronombres, y | + | {{gra_lugo|Tambien eſtas dos particulas, ''xicas, xicaſâ'', ſe poſponen a los nombres, y pronombres, y ſiruen de prepoſiciones de ablatiuo, porque tienen eſte romance, de, como huygo de ti, diremos ''vmxicas'', vel, ''vmxicaſâ, ʒhɤɣanſûca''|90v}} |
{{sema|De}} | {{sema|De}} | ||
{{come|Sólo Lugo registra este morfema.}} | {{come|Sólo Lugo registra este morfema.}} | ||
{{tuf|sícara|1. De|Headland}} | {{tuf|sícara|1. De|Headland}} |
Revisión del 23:16 14 jun 2021
xicasâ#I s. De (*Denota el objeto u origen de dónde parte alguien o algo)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
xicasâ, sicasa
Fon. Gonz.*/sika/ Cons.
*/sikasaː/
I. s. De ( *Denota de dónde parte alguien. )
Tambien eſtas dos particulas, xicas, xicaſâ, ſe poſponen a los nombres, y pronombres, y ſiruen de prepoſiciones de ablatiuo, porque tienen eſte romance, de, como huygo de ti, diremos vmxicas, vel, vmxicaſâ, ʒhɤɣanſûca (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 90v
Ver también "De": -s(2), cha-, huina, husa, quihicha, xicasâ
Comentarios: Sólo Lugo registra este morfema.
uwa central: sícara - 1. De (Headland
)