m |
|||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 94v | |siguiente = fol 94v | ||
|foto = Gramatica_Lugo_94r.jpg | |foto = Gramatica_Lugo_94r.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|[94]}} | ||
+ | dixeſſemos Pedro fue a oyr,<br> | ||
+ | miſſa por denotarſe mouimiẽ[-]<br> | ||
+ | to. '''[[Pedro]] [[missa|miſſa]][[-câ|câ]] [[a-|a]][[nasqua|nâ]]''', y ſi di-<br> | ||
+ | xeſſemos Pedro eſtà oyendo<br> | ||
+ | miſſa diremos '''[[Pedro]] [[missa|miſſa]] [[-a|a]][[-b|b]]'''-<br> | ||
+ | '''[[nɣpquasûca|nɤpqua]][[-sûca|ſûca]]''', a donde aquella<br> | ||
+ | particula, ò diccion, miſſa, es<br> | ||
+ | acuſàtiuo de perſona que pa-<br> | ||
+ | dece.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Y ſi en la tal huuiere dos nõ[-]<br> | ||
+ | bres, ò mas que ſignifiquen co[-]<br> | ||
+ | ſas animadas, porque pue-<br> | ||
+ | de auer duda en qual es la<br> | ||
+ | perſona que haze, ſe note que<br> | ||
+ | es el primero, como ſi quiſieſ-<br> | ||
+ | ſemos dezir: Pedro matò<br> | ||
+ | {{der|a Iuan,}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 19:08 20 jun 2021
dixeſſemos Pedro fue a oyr,
miſſa por denotarſe mouimiẽ[-]
to. Pedro miſſacâ anâ, y ſi di-
xeſſemos Pedro eſtà oyendo
miſſa diremos Pedro miſſa ab-
nɤpquaſûca, a donde aquella
particula, ò diccion, miſſa, es
acuſàtiuo de perſona que pa-
dece.
Y ſi en la tal huuiere dos nõ[-]
bres, ò mas que ſignifiquen co[-]
ſas animadas, porque pue-
de auer duda en qual es la
perſona que haze, ſe note que
es el primero, como ſi quiſieſ-
ſemos dezir: Pedro matò
dixeſſemos Pedro fue a oyr,
miſſa por denotarſe mouimiẽ[-]
to. Pedro miſſacâ anâ, y ſi di-
xeſſemos Pedro eſtà oyendo
miſſa diremos Pedro miſſa ab-
nɤpquaſûca, a donde aquella
particula, ò diccion, miſſa, es
acuſàtiuo de perſona que pa-
dece.
Y ſi en la tal huuiere dos nõ[-]
bres, ò mas que ſignifiquen co[-]
ſas animadas, porque pue-
de auer duda en qual es la
perſona que haze, ſe note que
es el primero, como ſi quiſieſ-
ſemos dezir: Pedro matò
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.