m |
|||
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|ID = changua | |ID = changua | ||
|T_FONOLOGICA = 'ʧaŋgwa | |T_FONOLOGICA = 'ʧaŋgwa | ||
− | |ETIMOLOGIA = | + | |ETIMOLOGIA = De la {{chb2|xia}} y la {{chb2|*nygua}} |
|VARIANTES = chingua, chirgua, chisgua | |VARIANTES = chingua, chirgua, chisgua | ||
|VIDEO = UdcnZM_jAgI | |VIDEO = UdcnZM_jAgI | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
<gallery mode="slideshow"> | <gallery mode="slideshow"> | ||
− | Image: ChanguaLeche.JPG|''Detalle de una changua con leche, pan de maíz y arepa, preparada por Blanca García . Vereda Aguaquiña- Pachavita (Boy.). (por | + | Image: ChanguaLeche.JPG|''Detalle de una changua con leche, pan de maíz y arepa, preparada por Blanca García . Vereda Aguaquiña- Pachavita (Boy.). (por José Manuel Gómez). |
Línea 25: | Línea 25: | ||
|AUTORES = | |AUTORES = | ||
+ | # Academia Colombiana de la Lengua. (2007). Breve Diccionario de Colombianismos (3a ed. Revisada y actualizada). Bogotá, Colombia: Academia Colombiana de la Lengua. | ||
# Caicedo, C. (2012). Gran libro de la cocina colombiana. Bogotá D.C: Biblioteca Básica de Cocinas Tradicionales de Colombia. Disponible en: https://www.mincultura.gov.co/Sitios/patrimonio/bibliotecas-de-cocinas/tomos/tomo09.pdf | # Caicedo, C. (2012). Gran libro de la cocina colombiana. Bogotá D.C: Biblioteca Básica de Cocinas Tradicionales de Colombia. Disponible en: https://www.mincultura.gov.co/Sitios/patrimonio/bibliotecas-de-cocinas/tomos/tomo09.pdf | ||
# Giraldo Gallego, D. A. (2012). Préstamos de origen muisca en Cundinamarca y Boyacá. Estudios de Lingüística Chibcha, 31, 93 148. | # Giraldo Gallego, D. A. (2012). Préstamos de origen muisca en Cundinamarca y Boyacá. Estudios de Lingüística Chibcha, 31, 93 148. | ||
# Giraldo Gallego, D. (2014). Influencia léxica del Muisca en el español actual clasificada en campos semánticos.Cuadernos de Lingüística Hispánica, 24, 145-162. Tunja: Uptc. | # Giraldo Gallego, D. (2014). Influencia léxica del Muisca en el español actual clasificada en campos semánticos.Cuadernos de Lingüística Hispánica, 24, 145-162. Tunja: Uptc. | ||
− | # Gómez, J. M. & Gómez Aldana, D. F. | + | # Gómez, J. M. & Gómez Aldana, D. F. Diccionario de muisquismos. Grupo de Investigación Muysccubun. 2008 - 2023. Publicación digital en muysca.cubun.org/Muisquismos. |
# Nuevo Diccionario de Colombianismos. (1993). Santafé de Bogotá: Imprenta Patriótica del Instituto Caro y Cuervo. | # Nuevo Diccionario de Colombianismos. (1993). Santafé de Bogotá: Imprenta Patriótica del Instituto Caro y Cuervo. | ||
# Mantilla Trejos, H. (2017). Diccionario llanero. 5th ed. Villavicencio: Editorial Entreletras. | # Mantilla Trejos, H. (2017). Diccionario llanero. 5th ed. Villavicencio: Editorial Entreletras. | ||
Línea 44: | Línea 45: | ||
|SEMA = Alimento | |SEMA = Alimento | ||
− | |COMENTARIOS = Este plato es una parte fundamental de la tradición cultural, el folklore, y la gastronómica de los municipios y departamentos de la | + | |COMENTARIOS = Este plato es una parte fundamental de la tradición cultural, el folklore, y la gastronómica de los municipios y departamentos de la cordillera Oriental y aledaños. |
− | La | + | La ''changua'' no incluye necesariamente leche en su preparación (Medina, J., & Vargas Tamayo, J. (1949) y Giraldo Gallego, D. A. (2012)), por lo que se cree que además de otros ingredientes como el cilantro y la cebolla, se añadió posteriormente. |
− | En Montaña de Silva Celis, L. (1970), y en Medina, J., & Vargas Tamayo, J. (1949), rezan así, respectivamente, las siguientes coplas sobre la | + | En Montaña de Silva Celis, L. (1970), y en Medina, J., & Vargas Tamayo, J. (1949), rezan así, respectivamente, las siguientes coplas sobre la ''changua'': |
<center>''Cuando me voy pa la escuela,<br>me dan mi maíz tostao;<br>y ya por la tardecita,<br>me dan una <u>changua</u> e pelao''.</center> | <center>''Cuando me voy pa la escuela,<br>me dan mi maíz tostao;<br>y ya por la tardecita,<br>me dan una <u>changua</u> e pelao''.</center> |
Revisión actual del 11:52 9 ago 2023
MU/changua#I Sopa o caldo que generalmente se toma a la hora del desayuno (pero también en la cena). Su preparación básica incluye, sal, cilantro, cebolla, leche, huevo y una harina (pan de maíz, envuelto de maíz, almojábana, arepa, pan de trigo, calao, papa), pero también posee otras formas de elaboración e ingredientes según la región o tradición familiar.
changua /'ʧaŋgwa/
- I. s. m. Sopa o caldo que generalmente se toma a la hora del desayuno (pero también en la cena). Su preparación básica incluye, sal, cilantro, cebolla, leche, huevo y una harina (pan de maíz, envuelto de maíz, almojábana, arepa, pan de trigo, calao, papa), pero también posee otras formas de elaboración e ingredientes según la región o tradición familiar.
- Datos adicionales:
Comentarios: Este plato es una parte fundamental de la tradición cultural, el folklore, y la gastronómica de los municipios y departamentos de la cordillera Oriental y aledaños. La changua no incluye necesariamente leche en su preparación (Medina, J., & Vargas Tamayo, J. (1949) y Giraldo Gallego, D. A. (2012)), por lo que se cree que además de otros ingredientes como el cilantro y la cebolla, se añadió posteriormente. En Montaña de Silva Celis, L. (1970), y en Medina, J., & Vargas Tamayo, J. (1949), rezan así, respectivamente, las siguientes coplas sobre la changua:
me dan mi maíz tostao;
y ya por la tardecita,
me dan una changua e pelao.
y en la casa no te dan,
acercáti a mi ranchito,
qui una changua no jaltará.
Localización diatópica: De gran distribución, principalmente en los departamentos del área andina oriental o aledaños (Cundinamarca, Boyacá, Santander, Norte de Santander, Huila, Casanare, Meta), y sus municipios.
Campos semánticos: Alimento.
Registrado anteriormente por:
- Academia Colombiana de la Lengua. (2007). Breve Diccionario de Colombianismos (3a ed. Revisada y actualizada). Bogotá, Colombia: Academia Colombiana de la Lengua.
- Caicedo, C. (2012). Gran libro de la cocina colombiana. Bogotá D.C: Biblioteca Básica de Cocinas Tradicionales de Colombia. Disponible en: https://www.mincultura.gov.co/Sitios/patrimonio/bibliotecas-de-cocinas/tomos/tomo09.pdf
- Giraldo Gallego, D. A. (2012). Préstamos de origen muisca en Cundinamarca y Boyacá. Estudios de Lingüística Chibcha, 31, 93 148.
- Giraldo Gallego, D. (2014). Influencia léxica del Muisca en el español actual clasificada en campos semánticos.Cuadernos de Lingüística Hispánica, 24, 145-162. Tunja: Uptc.
- Gómez, J. M. & Gómez Aldana, D. F. Diccionario de muisquismos. Grupo de Investigación Muysccubun. 2008 - 2023. Publicación digital en muysca.cubun.org/Muisquismos.
- Nuevo Diccionario de Colombianismos. (1993). Santafé de Bogotá: Imprenta Patriótica del Instituto Caro y Cuervo.
- Mantilla Trejos, H. (2017). Diccionario llanero. 5th ed. Villavicencio: Editorial Entreletras.
- Medina, J., & Vargas Tamayo, J. (1949). Cantas del Valle de Tenza, del folklore boyacense. Bogotá: [Comisión Nal. de Folklore, Inst. de Etnología y Arqueología, Ministerio de Educación de Colombia].
- Montaña de Silva Celis, L. (1970). Mitos, leyendas tradiciones y folclor del Lago de Tota (1st ed.). Tunja: Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia, Ediciones "La Rana y el Aguila.
- Ramírez Sendoya, P. (1952). Diccionario indio del gran Tolima; estudio lingüístico y etnográfico sobre dos mil palabras indígenas del Huila y del Tolima. Bogotá: Minerva.
- Rodríguez de Montes, M. L. (1964). Léxico de la alimentación popular en algunas regiones de Colombia. Thesaurus : Boletín del Instituto Caro y Cuervo, 19 (1). pp. 43-98.
- Rodríguez de Montes, M. L. (1984). “Muisquismos léxicos en el Atlas lingüístico etnográfico de Colombia (ALEC)”. En: Homenaje a Luis Flórez (LXIX).Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo (LXIX). Págs. 1-55.
- Rozo Gauta, J. (1998). Alimentación y medicina entre los muiscas. (1ra ed.). Bogotá: Ediciones Naidí Ltda.
- Tobón Betancourt, J. (1997). Colombianismos. Medellín: Secretaría de Educación y Cultura de Antioquia.