m (Plantilla de añadidos) |
|||
(No se muestran 10 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol XXV r |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 1r |
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_XXV_v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
− | rimentê el trabajo | + | <br> |
− | poniẽdo otro | + | ''rimentê el trabajo que cueʃta, cõ''{{an1|-}}<br> |
− | + | ''poniẽdo otro ʠ ʃea mas amplio,''<br> | |
− | dare exercicio y ocupacion, y no<br> | + | ''vtil y claro. ϒ auiʃandome mu''-<br> |
− | ʃacando a luz, ni viʃtas lo que<br> | + | ''dare exercicio y ocupacion, y no''<br> |
− | las tinieblas de mi ignorãcia pue | + | ''ʃacando a luz, ni viʃtas lo que''<br> |
− | den cubrir: encomendare al ol-<br> | + | ''las tinieblas de mi ignorãcia pue''{{an1|-}}<br> |
− | uido el Catheciʃmo y bocabula-<br> | + | ''den cubrir: encomendare al ol''-<br> |
− | rio | + | ''uido el Catheciʃmo y bocabula''-<br> |
− | don de mi oʃʃadia y atreuimien-<br> | + | ''rio ʠ he prometido, y pedire per''-<br> |
− | to, como deʃde luego le pido.<br> | + | ''don de mi oʃʃadia y atreuimien''-<br> |
+ | ''to, como deʃde luego le pido.''<br> | ||
Vale.<br> | Vale.<br> | ||
Revisión actual del 10:18 18 mar 2024
rimentê el trabajo que cueʃta, cõ[-]
poniẽdo otro ʠ ʃea mas amplio,
vtil y claro. ϒ auiʃandome mu-
dare exercicio y ocupacion, y no
ʃacando a luz, ni viʃtas lo que
las tinieblas de mi ignorãcia pue[-]
den cubrir: encomendare al ol-
uido el Catheciʃmo y bocabula-
rio ʠ he prometido, y pedire per-
don de mi oʃʃadia y atreuimien-
to, como deʃde luego le pido.
Vale.
rimentê el trabajo que cueʃta, cõ[-]
poniẽdo otro ʠ ʃea mas amplio,
vtil y claro. ϒ auiʃandome mu-
dare exercicio y ocupacion, y no
ʃacando a luz, ni viʃtas lo que
las tinieblas de mi ignorãcia pue[-]
den cubrir: encomendare al ol-
uido el Catheciʃmo y bocabula-
rio ʠ he prometido, y pedire per-
don de mi oʃʃadia y atreuimien-
to, como deʃde luego le pido.
Vale.
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.