De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Revertidas las ediciones de Geduenasl (Discusión) a la última edición de Diegomez)
m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 35 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion
+
{{trascripcion_lugo
|fuente = Gramática de Lugo
 
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = Pag 29
+
|anterior = fol 17r
|siguiente = Pag 31
+
|siguiente = fol 18r
|foto = Arte030.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_17v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 
 +
<br>
 +
Nom &nbsp; '''[[ana|Ana]][[biʒhine|biʒh]][[-a(2)|a]]. [[a-|A]]'''.<br>
 +
Gen. &nbsp;'''[[ana|Ana]][[biʒhine|biʒh]][[-a(2)|a]] [[a-|A]][[epqua]]'''; {{lat|vel}} '''[[ipqua]]'''.<br>
 +
Dat. &nbsp;'''[[ana|Ana]][[biʒhine|biʒh]][[-a(2)|a]] [[a-|A]][[guaca(2)|guaca]]'''.<br>
 +
Acuſ<ref>En el original, "Aſuſ".</ref>. '''[[ana|Ana]][[biʒhine|biʒh]][[-a(2)|a]]'''<ref>En el original, "Abiʒha". Las erratas sugieren "anabi'''z'''ha", pero los demás ejemplos de la gramática sugieren "anabi'''ʒ'''ha". Decidimos dejar esta última. Ver erratas.</ref>. '''[[a-|A]]''' {{lat|vel}} '''[[a-|a]][[-n-|n]]''' con '''[[-n-|n]]'''. {{lat|vel}} '''[[a-|a]][[-b|b]]'''{{an1|.}}<br> 
 +
Voc. &nbsp;{{lat|Caret}}.<br>
 +
Abl. &nbsp;'''[[ana|Ana]][[biʒhine|biʒh]][[-a(2)|a]] [[a-|A]][[bhôʒhâ]]'''.<br>
 +
<br>
 +
<center><h4>PRONOMBRE '''[[xis|XIS]]'''.<br>
 +
'''[[a-|à]]''', como ſe declina.</h4>
 +
<h5>SINGVLAR.</h5></center>
 +
<br>
 +
Nom &nbsp; '''[[xis|Xis]]. [[a-|A]]'''.<br>
 +
Gen. &nbsp;'''[[xis|Xis]]. [[a-|A]][[epqua]]''' {{lat|vel}} '''[[ipquà]]'''.<br>
 +
Dat. &nbsp;'''[[xis|Xis]] [[a-|A]][[guaca(2)|guaca]]'''.<br>
 +
Acu. &nbsp;'''[[xis|Xis]]. [[a-|A]]''' {{lat|vel}} '''[[a-|a]][[-n-|n]]'''. con '''[[-n-|n]]'''. {{lat|vel}} '''[[a-|á]][[-b|b]]'''.<br> 
 +
Voc. &nbsp;{{lat|Caret}}.<br>
 +
Abla. '''[[xis|Xis]]. [[a-|A]][[bhôʒhâ]]'''.<br>
 +
 
 +
{{der|PLV-}}
 +
 
 +
 
 +
 
 
|texto =  
 
|texto =  
  
-- Inserta el texto aquí --
+
<br>
 +
Nom &nbsp; '''Anabiʒha. A'''.<br>
 +
Gen. &nbsp;'''Anabiʒha Aepqua'''; ''vel'' '''ipqua'''.<br>
 +
Dat. &nbsp;'''Anabiʒha Aguaca'''.<br>
 +
Acuſ<ref>En el original, "Aſuſ".</ref>. '''Anabiʒha'''<ref>En el original, "Abiʒha". Las erratas sugieren "anabi'''z'''ha", pero los demás ejemplos de la gramática sugieren "anabi'''ʒ'''ha". Decidimos dejar esta última. Ver erratas.</ref>. '''A''' ''vel'' '''an''' con '''n'''. ''vel'' '''ab'''{{an1|.}}<br> 
 +
Voc. &nbsp;''Caret''.<br>
 +
Abl. &nbsp;'''Anabiʒha Abhôʒhâ'''.<br>
 +
<br>
 +
<center><h4>PRONOMBRE '''XIS'''.<br>
 +
'''à''', como ſe declina.</h4>
 +
<h5>SINGVLAR.</h5></center>
 +
<br>
 +
Nom &nbsp; '''Xis. A'''.<br>
 +
Gen. &nbsp;'''Xis. Aepqua''' ''vel'' '''ipquà'''.<br>
 +
Dat. &nbsp;'''Xis Aguaca'''.<br>
 +
Acu. &nbsp;'''Xis. A''' ''vel'' '''an'''. con '''n'''. ''vel'' '''áb'''.<br> 
 +
Voc. &nbsp;''Caret''.<br>
 +
Abla. '''Xis. Abhôʒhâ'''.<br>
 +
 
 +
{{der|PLV-}}
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:25 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

Nom   Anabiʒha. A.
Gen.  Anabiʒha Aepqua; vel ipqua.
Dat.  Anabiʒha Aguaca.
Acuſ[1] . Anabiʒha[2] . A vel an con n. vel ab[.]
Voc.  Caret.
Abl.  Anabiʒha Abhôʒhâ.

PRONOMBRE XIS.

à, como ſe declina.

SINGVLAR.


Nom   Xis. A.
Gen.  Xis. Aepqua vel ipquà.
Dat.  Xis Aguaca.
Acu.  Xis. A vel an. con n. vel áb.
Voc.  Caret.
Abla. Xis. Abhôʒhâ.

PLV-
Lematización[3]

Nom   Anabiʒha. A.
Gen.  Anabiʒha Aepqua; vel ipqua.
Dat.  Anabiʒha Aguaca.
Acuſ[4] . Anabiʒha[5] . A vel an con n. vel ab[.]
Voc.  Caret.
Abl.  Anabiʒha Abhôʒhâ.

PRONOMBRE XIS.

à, como ſe declina.

SINGVLAR.


Nom   Xis. A.
Gen.  Xis. Aepqua vel ipquà.
Dat.  Xis Aguaca.
Acu.  Xis. A vel an. con n. vel áb.
Voc.  Caret.
Abla. Xis. Abhôʒhâ.

PLV-
Fotografía[6]
Gramatica Lugo 17v.jpg


Referencias

  1. En el original, "Aſuſ".
  2. En el original, "Abiʒha". Las erratas sugieren "anabizha", pero los demás ejemplos de la gramática sugieren "anabiʒha". Decidimos dejar esta última. Ver erratas.
  3. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  4. En el original, "Aſuſ".
  5. En el original, "Abiʒha". Las erratas sugieren "anabizha", pero los demás ejemplos de la gramática sugieren "anabiʒha". Decidimos dejar esta última. Ver erratas.
  6. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.