(Nueva página para la Gramática de Lugo.) |
m (Plantilla de añadidos) |
||
(No se muestran 20 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol 125v |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 126v |
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_126r.jpg |
|texto = | |texto = | ||
− | -- | + | {{der|126}} |
+ | tu padre de confeſsion? <br><br> | ||
+ | |||
+ | 4 Dexaſte por miedo, o por <br> | ||
+ | verguença de confeſ- <br> | ||
+ | ſar algun pecado? <br><br> | ||
+ | |||
+ | 5 Eſtàs bautizado? <br><br> | ||
+ | |||
+ | {{an1|6}} Como te llamas? <br><br> | ||
+ | |||
+ | <center><h4>{{an1|''Exortacion''}}<ref>Este titulo se encuentra en la versión en muysca del confesionario, pero hace falta aquí, en la versión en español. Ver [[Gramática_de_Lugo/fol_143v|folio 143]]. La ortografía actual del término es "exhortación" y significa, según el DRAE "2. Advertencia o aviso con que se intenta persuadir". Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. 2001. 22.ª. edición. Madrid, España.</ref></h4></center><br> | ||
+ | |||
+ | Para que Dios te perdone <br> | ||
+ | todos tus pecados, has de ſa- <br> | ||
+ | ber tres coſas. <br><br> | ||
+ | |||
+ | La primera es ʠ te ha de pe- <br> | ||
+ | ſar mucho de auer pecado cõ{{an1|-}} <br> | ||
+ | {{der|tra}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 10:28 18 mar 2024
tu padre de confeſsion?
4 Dexaſte por miedo, o por
verguença de confeſ-
ſar algun pecado?
5 Eſtàs bautizado?
[6] Como te llamas?
[Exortacion][1]
Para que Dios te perdone
todos tus pecados, has de ſa-
ber tres coſas.
La primera es ʠ te ha de pe-
ſar mucho de auer pecado cõ[-]
tu padre de confeſsion?
4 Dexaſte por miedo, o por
verguença de confeſ-
ſar algun pecado?
5 Eſtàs bautizado?
[6] Como te llamas?
[Exortacion][1]
Para que Dios te perdone
todos tus pecados, has de ſa-
ber tres coſas.
La primera es ʠ te ha de pe-
ſar mucho de auer pecado cõ[-]
Referencias
- ↑ Este titulo se encuentra en la versión en muysca del confesionario, pero hace falta aquí, en la versión en español. Ver folio 143. La ortografía actual del término es "exhortación" y significa, según el DRAE "2. Advertencia o aviso con que se intenta persuadir". Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. 2001. 22.ª. edición. Madrid, España.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.