m (Plantilla de añadidos) |
|||
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_lugo | {{trascripcion_lugo | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol 96r |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 97r |
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_96v.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | '''[[anɣma|ma]]''', o '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[biscâ|biſcâ]], [[guacâ|guacà]]. [[hɣcħa|hɤcħa]]''', <br> | ||
+ | '''[[vm-|vm]][[-g|g]][[uitɣsuca|uitɣ]][[-sucà|ſucà]]'''.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h3>DEL ABLATIVO.</h3></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | EL lugar a donde alguna co-<br> | ||
+ | ſa ſe haze, ſe pone en ablati-<br> | ||
+ | uo con la prepoſicion, '''[[-na|na]]'''. que <br> | ||
+ | es lo miſmo que entre los gra{{an1|-}}<br> | ||
+ | maticos in. como '''[[plaça]], [[-nâ|nâ]]''', en <br> | ||
+ | la plaça, '''[[iglesia|Igleſia]], [[-nâ|nâ]]'''. en la Igle-<br> | ||
+ | ſia.<br> | ||
+ | El lugar de donde nos apar{{an1|-}}<br> | ||
+ | tamos, o algo quitamos ſe po{{an1|-}}<br> | ||
+ | ne en ablatiuo con eſta dic-<br> | ||
+ | ciõ, '''[[-n(3)|n]][[ɣn]][[xi]]''', poſpueſta, que quie{{an1|-}}<br> | ||
+ | re dezir: deſde, y eſte romance<br> | ||
+ | {{der|deſde}} | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
<br> | <br> | ||
− | '''ma''', o '''ʒhɣbiſcâ, guacà. | + | '''ma''', o '''ʒhɣbiſcâ, guacà. hɤcħa''', <br> |
'''vmguitɣſucà'''.<br> | '''vmguitɣſucà'''.<br> | ||
Línea 15: | Línea 37: | ||
ſa ſe haze, ſe pone en ablati-<br> | ſa ſe haze, ſe pone en ablati-<br> | ||
uo con la prepoſicion, '''na'''. que <br> | uo con la prepoſicion, '''na'''. que <br> | ||
− | es lo miſmo que entre los gra | + | es lo miſmo que entre los gra{{an1|-}}<br> |
− | maticos | + | maticos in. como '''plaça, nâ''', en <br> |
la plaça, '''Igleſia, nâ'''. en la Igle-<br> | la plaça, '''Igleſia, nâ'''. en la Igle-<br> | ||
ſia.<br> | ſia.<br> | ||
− | El lugar de donde nos apar | + | El lugar de donde nos apar{{an1|-}}<br> |
− | tamos, o algo quitamos ſe po | + | tamos, o algo quitamos ſe po{{an1|-}}<br> |
ne en ablatiuo con eſta dic-<br> | ne en ablatiuo con eſta dic-<br> | ||
− | ciõ, '''nɣnxi''', poſpueſta, que quie | + | ciõ, '''nɣnxi''', poſpueſta, que quie{{an1|-}}<br> |
re dezir: deſde, y eſte romance<br> | re dezir: deſde, y eſte romance<br> | ||
{{der|deſde}} | {{der|deſde}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 10:48 18 mar 2024
ma, o ʒhɣbiſcâ, guacà. hɤcħa,
vmguitɣſucà.
DEL ABLATIVO.
EL lugar a donde alguna co-
ſa ſe haze, ſe pone en ablati-
uo con la prepoſicion, na. que
es lo miſmo que entre los gra[-]
maticos in. como plaça, nâ, en
la plaça, Igleſia, nâ. en la Igle-
ſia.
El lugar de donde nos apar[-]
tamos, o algo quitamos ſe po[-]
ne en ablatiuo con eſta dic-
ciõ, nɣnxi, poſpueſta, que quie[-]
re dezir: deſde, y eſte romance
ma, o ʒhɣbiſcâ, guacà. hɤcħa,
vmguitɣſucà.
DEL ABLATIVO.
EL lugar a donde alguna co-
ſa ſe haze, ſe pone en ablati-
uo con la prepoſicion, na. que
es lo miſmo que entre los gra[-]
maticos in. como plaça, nâ, en
la plaça, Igleſia, nâ. en la Igle-
ſia.
El lugar de donde nos apar[-]
tamos, o algo quitamos ſe po[-]
ne en ablatiuo con eſta dic-
ciõ, nɣnxi, poſpueſta, que quie[-]
re dezir: deſde, y eſte romance
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.