De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Plantilla de añadidos)
 
Línea 17: Línea 17:
 
<br>
 
<br>
 
&nbsp;Conſiderando lo que es<br>
 
&nbsp;Conſiderando lo que es<br>
{{lat|quis, vel qui|quién o quién}}, en la lengua Lati[-]<br>
+
{{lat|quis, vel qui|quién o quién}}, en la lengua Lati{{an1|-}}<br>
 
na, como relatiuo de antece-<br>
 
na, como relatiuo de antece-<br>
 
dente, no ſe halla, ni ay en eſta<br>
 
dente, no ſe halla, ni ay en eſta<br>
Línea 23: Línea 23:
 
poder explicar ſu ſignifica-<br>
 
poder explicar ſu ſignifica-<br>
 
cion, por lo qual ſe deue no-<br>
 
cion, por lo qual ſe deue no-<br>
tar ante todas coſas en eſte tra[-]<br>
+
tar ante todas coſas en eſte tra{{an1|-}}<br>
 
{{der|tado}}
 
{{der|tado}}
  
Línea 39: Línea 39:
 
<br>
 
<br>
 
&nbsp;Conſiderando lo que es<br>
 
&nbsp;Conſiderando lo que es<br>
{{lat|quis, vel qui|quién o quién}}, en la lengua Lati[-]<br>
+
{{lat|quis, vel qui|quién o quién}}, en la lengua Lati{{an1|-}}<br>
 
na, como relatiuo de antece-<br>
 
na, como relatiuo de antece-<br>
 
dente, no ſe halla, ni ay en eſta<br>
 
dente, no ſe halla, ni ay en eſta<br>
Línea 45: Línea 45:
 
poder explicar ſu ſignifica-<br>
 
poder explicar ſu ſignifica-<br>
 
cion, por lo qual ſe deue no-<br>
 
cion, por lo qual ſe deue no-<br>
tar ante todas coſas en eſte tra[-]<br>
+
tar ante todas coſas en eſte tra{{an1|-}}<br>
 
{{der|tado}}
 
{{der|tado}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 10:49 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

gua de Tunja, pero vſaſe en-
tre los naturales deſta comar-
ca corruptamente, pero co-
mo digo ſe vſa entre ellos.

TRATADO DEL

nombre relatiuo.


 Conſiderando lo que es
quis, vel qui[1] , en la lengua Lati[-]
na, como relatiuo de antece-
dente, no ſe halla, ni ay en eſta
lengua diccion ſimple, con ʠ
poder explicar ſu ſignifica-
cion, por lo qual ſe deue no-
tar ante todas coſas en eſte tra[-]

tado
Lematización[2]

gua de Tunja, pero vſaſe en-
tre los naturales deſta comar-
ca corruptamente, pero co-
mo digo ſe vſa entre ellos.

TRATADO DEL

nombre relatiuo.


 Conſiderando lo que es
quis, vel qui[3] , en la lengua Lati[-]
na, como relatiuo de antece-
dente, no ſe halla, ni ay en eſta
lengua diccion ſimple, con ʠ
poder explicar ſu ſignifica-
cion, por lo qual ſe deue no-
tar ante todas coſas en eſte tra[-]

tado
Fotografía[4]
Gramatica Lugo 101v.jpg


Referencias

  1. Traducción del latín: "quién o quién".
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. Traducción del latín: "quién o quién".
  4. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.