m |
m (Variable proto) |
||
| (No se muestran 11 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUI-ESP |
| − | |IPA_GONZALEZ = | + | |IPA_GONZALEZ = ʂisɨsuka |
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = (PCC) *ziʔ- → *zi(s)- |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| su. tr. | Esconder. }} | + | {{I| su. tr. | Esconder, ocultar. }} |
| − | {{voc_158|Esconder. ''Bchiysuca''. Escondiólo de mí, ''zequihichac abchisy''.| | + | {{verbo |
| − | {{gra_2922|P. 9...Que tanos años ha que escondiste tus pecados / 9...''Zocam ficaz aquyn sispecar <u>vmchisy</u>''.| | + | |par_fin=achisuca |
| + | }} | ||
| + | {{voc_158|Esconder. ''Bchiysuca''. Escondiólo de mí, ''zequihichac abchisy''.|74r}} | ||
| + | {{gra_2922|P. 9...Que tanos años ha que escondiste tus pecados / 9...''Zocam ficaz aquyn sispecar <u>vmchisy</u>''.|58v}} | ||
| + | {{voc_158|Escondido = ''achisuca'' =|74r}} | ||
| + | {{sema|Esconder}} | ||
| − | {{ | + | {{tuf|ruhcuinro|Esconder|Headland}} |
{{II| su. tr. | Callar, omitir, no decir algo.}} | {{II| su. tr. | Callar, omitir, no decir algo.}} | ||
| − | {{gra_2922| 7..Has callado algún pecado confesandote? 1.''Confesar umquysquam ipquabiê peccazo atebiê um<u>chis[y]</u>uâ''?| | + | {{gra_2922| 7..Has callado algún pecado confesandote? 1.''Confesar umquysquam ipquabiê peccazo atebiê um<u>chis[y]</u>uâ''?|58v}} |
Revisión del 12:27 23 mar 2024
chisysuca#I su. tr. Esconder, ocultar || chisysuca#II su. tr. Callar, omitir, no decir algo || chisysuca#III || chisysuca#IV || chisysuca#V || chisysuca#L I
chisysuca, chisusuca, chisɣsuca, chiysuca
Part. fin. achisuca.
Esconder. Bchiysuca. Escondiólo de mí, zequihichac abchisy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 74r
P. 9...Que tanos años ha que escondiste tus pecados / 9...Zocam ficaz aquyn sispecar vmchisy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 58v
Escondido = achisuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 74r
Ver también "Esconder": chisa, chisgosqua, chisysuca, ysua
7..Has callado algún pecado confesandote? 1.Confesar umquysquam ipquabiê peccazo atebiê umchis[y]uâ? [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 58v
