De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Variable proto)
 
(No se muestran 20 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUI-ESP
|IPA_GONZALEZ  = ai
+
|IPA_GONZALEZ  = si
|IPA_CONSTENLA = ai
+
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    = ai
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1  = Espacio
+
|VER          = sie}}
|CATEGORIA_2  =
 
|CATEGORIA_3  =
 
|DEFINICION    =
 
 
 
* Hacia acá.
 
{{dic anonymous|Alargar otra cosa a çiacá. [[si|Si]][[b-|b]][[choskua|chosqua]].|fol. 10r.}}
 
{{dic anonymous|Alargar, esto es, tirar açiacá. [[si|Si]][[b-|b]][[suhuskua|suhusqua]]|fol. 10r.}}
 
{{dic anonymous|Alargar la mano açiacá. [[si|Si]][[y]][[choskua|chosqua]]|fol. 10r.}}
 
{{dic anonymous|Echádo acá. [[si|Si]] [[b-|b]][[taskua|tasqua]]. |fol.  64v}}
 
 
 
|CONJUGACION  = 
 
|COMENTARIOS  = 
 
 
 
* '''Hipótesis:''' Si le continúa una consonante oclusiva como t o k etc, se le debe añadir una '''/-e/''', ejemplos:
 
**[[si|sie]][[katyku|catycu]] ''Llega aquí''. Manuscrito 158 BNC Voc. fol 3v.
 
**''llégate acá'', [[si|sie]][[tazo]]. Manuscrito 158 BNC Voc. fol 3v.
 
**''llegaos acá'', [[si|sie]][[kabizu|cabizu]]; Manuscrito 158 BNC Voc. fol 3v.
 
**''llégalo acá'', [[si|sie]][[kkyku|cquycu]];Manuscrito 158 BNC Voc. fol 3v.
 
 
 
|VER_TAMBIEN  = * [[ai]]
 
}}
 

Revisión actual del 17:54 23 mar 2024

sie#I adv. mov. Acá, hacia acá, para acá (En un lugar cercano de la persona que habla) || sie#L_I yn xie, yn xi, n xie loc. adv. (De) allí hacia acá, (de) allí para acá, (de) allí hasta acá, desde allí (hablado de tiempo y lugar)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

si

Fon. Gonz.*/si/ Cons. */si/
Ver sie.

    {{{GRUPO}}}