|
|
(No se muestran 5 ediciones intermedias del mismo usuario) |
Línea 1: |
Línea 1: |
| {{MUI-ESP | | {{MUI-ESP |
− | |IPA_GONZALEZ = sie/ o /si | + | |IPA_GONZALEZ = sie |
| |IPA_CONSTENLA = | | |IPA_CONSTENLA = |
− | |IPA_KUBUN = | + | |PROTO = |
| |MORFOLOGIA = | | |MORFOLOGIA = |
− | }}
| + | |HOMO = sie |
− | | + | |VER = xie(2)}} |
− | {{I| adv. mov. | Hacia acá, en un lugar cercano de la persona que habla. }}
| |
− | {{voc_158|Alargar otra cosa a çiacá. ''Sibchosqua''.|10r}}
| |
− | {{voc_158|Alargar, esto es, tirar açiacá. ''Sibsuhusqua''.|10r}}
| |
− | {{voc_158|Alargar la mano açiacá. ''Siy[t]chosqua''.|10r}}
| |
− | {{voc_158|Echarlo acá. ''Si btasqua''. | 64v}}
| |
− | {{voc_158|Pasar de la casa acá. ''Guen si zemisqua''.|95r}}
| |
− | | |
− | {{sema|Mucha cercanía}}
| |
− | | |
− | {{I| adv. mov. | Hacia acá, para acá. (Es usado para referirse a personas.)<!--(Se usa con verbos de poner, por ejemplo: ''sieca zo'', ''sieca tycu'', ''sieca quycu'', etc.)-->| ~ca }}
| |
− | {{voc_158|Acá, adverbio de mouimiento. ''Si'' [o] ''<u>sie</u>'', pero cada uno pide diferentes verbos, como se uerá por los exenplos çiguientes: tráelo acá, ''sisoco''; daca acá, ''sinyu''; échalo acá, ''sito''; acá uino, ''si ahuque''; llégate acá, ''<u>sieca</u>zo'' [o] ''<u>sieca</u>tycu''; llegaos acá, ''<u>sieca</u>bizu''; si es multitud de jente que está en hilera: llegaos acá, ''sisuhuco''; llégalo acá, ''<u>siec</u>quycu''; çi es cosa larga: llégalo acá, ''sisuhuco''.|3v}}
| |
− | {{voc_158|Llégate acá. ''<u>Sieca</u> zo'' [o] ''<u>sieca</u> quyu''. Llegaos acá, ''<u>sieca</u> bizu''. Llégate acá, sede ápud me, ''<u>sieca</u> tycu''. Llégalo acá, ''<u>siec</u> quycu''. Llégate allá, ''aca zo, aca quyu''. Llegaos allá, ''acabizu''. Llégalo allá, ''acquycu''.|85r}}
| |