m |
m (Variable proto) |
||
| (No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
{{MUI-ESP | {{MUI-ESP | ||
| − | |IPA_GONZALEZ = | + | |IPA_GONZALEZ = sikasa |
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = (PCC) ˈsikaɾa |
| + | |FON = ˈsikaza | ||
| + | |FONE = ˈsʲikaza | ||
| + | |GRUPO = (tuf) s:s i:i k:k a:a z:ɾ a:a | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
{{I| s. | De | {{I| s. | De | ||
| − | |def = *Denota el origen de dónde parte alguien | + | |def = *Denota el objeto u origen de dónde parte alguien o algo |
}} | }} | ||
{{gra_lugo|Tambien eſtas dos particulas, ''xicas, xicaſâ'', ſe poſponen a los nombres, y pronombres, y ſiruen de prepoſiciones de ablatiuo, porque tienen eſte romance, de, como huygo de ti, diremos ''vmxicas'', vel, ''vmxicaſâ, ʒhɤɣanſûca''|90v}} | {{gra_lugo|Tambien eſtas dos particulas, ''xicas, xicaſâ'', ſe poſponen a los nombres, y pronombres, y ſiruen de prepoſiciones de ablatiuo, porque tienen eſte romance, de, como huygo de ti, diremos ''vmxicas'', vel, ''vmxicaſâ, ʒhɤɣanſûca''|90v}} | ||
| + | {{cat_158|''vm chuta umguasua utrina <u>sicas</u> umchysyoa, nga quichana sa umchuta atube suec agazaoa'' aueis eʃcondido vueſtros hìjos que no salgan a la dotrína, y por eſto teneis algun hijo sin bautisarijo sin bautisarijo sin bautisar[?]_|139r}} | ||
{{sema|De}} | {{sema|De}} | ||
{{come|Sólo Lugo registra este morfema.}} | {{come|Sólo Lugo registra este morfema.}} | ||
{{tuf|sícara|1. De|Headland}} | {{tuf|sícara|1. De|Headland}} | ||
Revisión del 19:32 23 mar 2024
xicasâ#I s. De (*Denota el objeto u origen de dónde parte alguien o algo) || xicasâ#II || xicasâ#III || xicasâ#IV || xicasâ#V || xicasâ#L I
xicasâ, sicasa
Tambien eſtas dos particulas, xicas, xicaſâ, ſe poſponen a los nombres, y pronombres, y ſiruen de prepoſiciones de ablatiuo, porque tienen eſte romance, de, como huygo de ti, diremos vmxicas, vel, vmxicaſâ, ʒhɤɣanſûca (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 90v
vm chuta umguasua utrina sicas umchysyoa, nga quichana sa umchuta atube suec agazaoa aueis eʃcondido vueſtros hìjos que no salgan a la dotrína, y por eſto teneis algun hijo sin bautisarijo sin bautisarijo sin bautisar[?]_ [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 139r
Ver también "De": -s(2), quihicha, xicasâ
Comentarios: Sólo Lugo registra este morfema.
