m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = sikasa | |IPA_GONZALEZ = sikasa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = (PCC) ˈsikaɾa |
− | |FON = ˈsʲikaza | + | |FON = ˈsikaza |
+ | |FONE = ˈsʲikaza | ||
+ | |GRUPO = (tuf) s:s i:i k:k a:a z:ɾ a:a | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
{{I| s. | De | {{I| s. | De | ||
− | |def = *Denota el origen de dónde parte alguien o algo | + | |def = *Denota el objeto u origen de dónde parte alguien o algo |
}} | }} | ||
{{gra_lugo|Tambien eſtas dos particulas, ''xicas, xicaſâ'', ſe poſponen a los nombres, y pronombres, y ſiruen de prepoſiciones de ablatiuo, porque tienen eſte romance, de, como huygo de ti, diremos ''vmxicas'', vel, ''vmxicaſâ, ʒhɤɣanſûca''|90v}} | {{gra_lugo|Tambien eſtas dos particulas, ''xicas, xicaſâ'', ſe poſponen a los nombres, y pronombres, y ſiruen de prepoſiciones de ablatiuo, porque tienen eſte romance, de, como huygo de ti, diremos ''vmxicas'', vel, ''vmxicaſâ, ʒhɤɣanſûca''|90v}} | ||
+ | {{cat_158|''vm chuta umguasua utrina <u>sicas</u> umchysyoa, nga quichana sa umchuta atube suec agazaoa'' aueis eʃcondido vueſtros hìjos que no salgan a la dotrína, y por eſto teneis algun hijo sin bautisarijo sin bautisarijo sin bautisar[?]_|139r}} | ||
{{sema|De}} | {{sema|De}} | ||
{{come|Sólo Lugo registra este morfema.}} | {{come|Sólo Lugo registra este morfema.}} | ||
{{tuf|sícara|1. De|Headland}} | {{tuf|sícara|1. De|Headland}} |
Revisión actual del 19:32 23 mar 2024
xicasâ#I s. De (*Denota el objeto u origen de dónde parte alguien o algo)
xicasâ, sicasa
Tambien eſtas dos particulas, xicas, xicaſâ, ſe poſponen a los nombres, y pronombres, y ſiruen de prepoſiciones de ablatiuo, porque tienen eſte romance, de, como huygo de ti, diremos vmxicas, vel, vmxicaſâ, ʒhɤɣanſûca (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 90v
vm chuta umguasua utrina sicas umchysyoa, nga quichana sa umchuta atube suec agazaoa aueis eʃcondido vueſtros hìjos que no salgan a la dotrína, y por eſto teneis algun hijo sin bautisarijo sin bautisarijo sin bautisar[?]_ [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 139r
Ver también "De": -s(2), cha-, huina, husa, quihicha, xicasâ
Comentarios: Sólo Lugo registra este morfema.