De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 125r |siguiente = fol 126r |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_125v.jpg |morfo = # Hycha gue […') |
m |
||
(No se muestran 15 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario | ||
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 124r |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 125r |
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_124v.jpg |
− | | | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | # Yo tanpoco no yre = '''[[hycha]][[-z|z]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]''', Respondiendo <br> | ||
+ | # Yo fui = '''[[hycha]][[gue]] [[cha-|cha]][[nasqua|saia]]''' =<br> | ||
+ | # Ysquierdo = '''[[zui]][[-n|n]] [[a-|a]][[pquaca]][[gue]]''' =<br> | ||
+ | # Ynportunar = '''[[a-|a]][[quyne|quyn]] [[z-|z]][[-b|b]][[gusqua(2)|gusqua]]''' =<br> | ||
+ | # Yngle = '''[[gafihista|ga fihiſta]]''' {{an1|,}} '''[[zica]]''' <br> | ||
+ | # Ysquierdo brazo = '''[[z-|ze]][[pquaca]] [[zui]]''' =<br> | ||
+ | # Yr a comer = '''[[quychyquy|quychyc]] [[i-|i]][[nasqua|na]]'''<ref>Morf. Puede interpretarse como ''quychyc(c) i-na'' "ir (a) comer", pero habría sido necesaria la geminación de ''c''.</ref> <br> | ||
+ | # Yr = '''[[i-|i]][[nasqua]]''' =<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
− | |||
|texto = | |texto = |
Revisión actual del 13:10 11 abr 2024
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Morf. Puede interpretarse como quychyc(c) i-na "ir (a) comer", pero habría sido necesaria la geminación de c.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.