De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub)
Línea 20: Línea 20:
 
|nom = Negativo realis
 
|nom = Negativo realis
 
|def = Indica negación
 
|def = Indica negación
 +
  
 
|cit=  
 
|cit=  
Línea 44: Línea 45:
 
|def = Se adhiere a los pronombres del primer grupo, al sustantivo, al adjetivo y a los verbos estativos, en la declaración negativa
 
|def = Se adhiere a los pronombres del primer grupo, al sustantivo, al adjetivo y a los verbos estativos, en la declaración negativa
 
|gra = 1. No debe interpretarse como el ponderativo -n, sino como un apócope del durativo, que actúa aquí como auxiliar copulativo
 
|gra = 1. No debe interpretarse como el ponderativo -n, sino como un apócope del durativo, que actúa aquí como auxiliar copulativo
 +
  
 
|cit=  
 
|cit=  
 +
 +
 +
 +
  
 
{{gra_lugo|
 
{{gra_lugo|
Línea 59: Línea 65:
 
{{sema|Declaración}}
 
{{sema|Declaración}}
  
:1. No ser, ser falso.
+
 
 +
{{subacep
 +
|
 +
| No ser, ser falso.
 +
| citas =
 
{{voc_158|Falso Dios. ''Dios nza''.|76r}}
 
{{voc_158|Falso Dios. ''Dios nza''.|76r}}
 
{{voc_158|Falso oro. ''Neia nza''.|76r}}
 
{{voc_158|Falso oro. ''Neia nza''.|76r}}
 
 
<!--  
 
<!--  
 
{{III| suf. | No es |-n~
 
{{III| suf. | No es |-n~
Línea 72: Línea 81:
 
{{sema|Énfasis}}
 
{{sema|Énfasis}}
 
-->
 
-->
 +
}}
 +
 +
  
  

Revisión del 15:04 16 sep 2025

-za#I suf. (Indica negación) || -za#II suf. (Se adhiere a los pronombres del primer grupo, al sustantivo, al adjetivo y a los verbos estativos, en la declaración negativa) || -za#III suf. Sin.  || -za#IV  || -za#V  || -za#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

-za, -tza, -zha, -ʒha, -ʒhâ

Fon. Gonz.*/tʂa/ Cons. */-tsa/
Hom. -za.
    tʲ:t 0:i a:0
    I. suf.  ( Negativo realisIndica negación. )

    Del verbo negatibo

    Con estas partículas o terminaçiones za o zinga, postpuestas al verbo afirmatibo, se constituye el negatibo en la forma çiguiente: la terminaçión za pospuesta al presente, constituye presente del verbo negatibo, como zebquysquaza, yo no hago; vmquysquaza, tú, etc.; abquysquaza, etc.

    La misma terminación za, postpuesta al pretérito afirmativo, constituye pretérito negatibo, como zeguityza, yo no azoté; vmguityza, etc. Y si el verbo en su pretérito añadiere la partícula quy, en el negatibo no la a de tener; como zegusqua p[or] decir, pretérito zeguquy, pero el pretérito//negatibo a de deçir, zeguza, no lo e dicho. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 21v

    Ver también "Negación": -xin, -za, -zi

    Ver también "Aspecto": -ne, -o, -za, -∅, nysqua, sosqua(2), ubina, xy, xyquy

    duit: -ra - Negación (Gómez)
    uwa central: -ti - Negación (Headland )
    Barí ará: akkaba - No (Mogollón)
    damana: -uni - Negativo perfectivo (Trillos )
    Ikʉ (Arhuaco): -u'/-' - Negación (Frank )
    kággaba (kogui): -ki - Negación (Ortíz )


    -n~.
    II. suf.  ( Durativo-negativoSe adhiere a los pronombres del primer grupo, al sustantivo, al adjetivo y a los verbos estativos, en la declaración negativa.  Gram. 1. No debe interpretarse como el ponderativo -n, sino como un apócope del durativo, que actúa aquí como auxiliar copulativo.)

    Yo no. hɣcħa ɣnʒha.

    Tu no. Muê ɣnʒhâ.
    Aquel no. As ɣnʒhâ.

    (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 26r

    ...La respueſta negatiua es: esunzinga: no cabra = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 30v

    Mentira = yenza, L, chihiscago, l, chihiscane = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87r

    ¿Descúbrese? ¿échase de uer? ¿parese? ¿Muyianua? [o] ¿muyiasua? y responde, muyiane gue, sí se descubre; Muyianza, no se descubre. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54v

    No eſta aqui[,] afirmando = sinac asucunza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r

    Ver también "Negación": -xin, -za, -zi

    Ver también "Declaración": -ne


  1. No ser, ser falso.

    Falso Dios. Dios nza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76r

    Falso oro. Neia nza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76r


  2. ~c, ~ca.
    III. suf. Sin. 

    ʃin, preposiçíon[,] es eſta negaçion, zac, ańadida al Vbo vease El arte = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 114r

    tardarse = ityegosqua. tardandose mucho tpō. atiegueca, atiezaca, sin tardarse. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 40r