m (Plantilla de añadidos) |
|||
(No se muestran 17 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | + | |seccion = Gramática | |
− | |seccion = Gramática | + | |anterior = fol 1r |
− | |anterior = fol 1r | ||
|siguiente = fol 2r | |siguiente = fol 2r | ||
− | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_1v.jpg | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_1v.jpg |
− | | | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | La 4.<sup>a</sup> es deſta çyllaba '''chy'''. La qual quando fuere silaba<br> | ||
+ | media y tras de ella, se siguieren eſtas letras '''C'''. '''P'''.<br> | ||
+ | '''Q'''. se a de pronunçiar con accento breue y veloci{{an1|-}}<br> | ||
+ | çimo. exemplo de la '''C'''. sera eſta palabra '''[[ychyca|ychy'''=<br> | ||
+ | '''ca]]''' que significa otra cosa o en otra parte '''[[quihichypqua|quihichy'''=<br> | ||
+ | '''pqua]]''' La rais '''[[quychyquy]]'''. La comida=<br> | ||
+ | La 5.<sup>a</sup> es deſtas letras. '''Pq'''. como en eſta palabra '''[[pqua]]'''<br> | ||
+ | La lengua=<br> | ||
+ | La 6.<sup>a</sup> y vltima es con eſtas sylabas '''Ha He Hi Ho'''<br> | ||
+ | '''Hu. Hy'''{{an1|,}} por las quales se diſtinguen vnos vocabloʃ<br> | ||
+ | de otros como se ue en los siguientes '''[[uaya|vaya]]'''. significa ma=<br> | ||
+ | dre. y '''[[uahaya|vahaya]]''' El difunto{{an1|,}} otro '''[[chica]]''' El suegro<br> | ||
+ | del hierno y '''[[chihica]]''' La carne=<br> | ||
+ | <h2>Cap. 3.<sup>o</sup> del nombre=</h2> | ||
+ | Supueſta La noticia ʠ ia se a dado de la orthographia<br> | ||
+ | y pronunçiaçion deſta lengua, siguese aora El tratar del<br> | ||
+ | nombre queſta primero de las partes de la oraçion que<br> | ||
+ | son nombre. pronombre verbo partiçipio preposiçion<br> | ||
+ | adueruìo ynterjecçion y conjunçion{{an1|,}} que todo eſto ay<br> | ||
+ | como en la lengua latina aunʠ a lo que la lengua latì{{an1|-}}<br> | ||
+ | na llama prepoçiçion porque se antepone: llamaremos<br> | ||
+ | poſtpocicion porque se pospone Digo pues primeram.<sup>te</sup><br> | ||
+ | del {{cam|hombre|nombre}}=<br> | ||
+ | Todos los nombres deſta lengua mosca, assi subſtantibos<br> | ||
+ | como adjetibos, no tienen mas ʠ una voz simple y por<br> | ||
+ | consiguiente carezen de cassos de numeros y generoʃ,<br> | ||
+ | Algunos nonbres tienen genitiuo de possession<br> | ||
+ | y son todos los acauados en '''A''' de muchas syllauaʃ<br> | ||
+ | {{der|Como '''muysca'''}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | |texto = | |
− | + | La 4<sup>a</sup> es deſta çyllaba '''chy'''. La cual quando fuere silaba<br> | |
− | + | media y tras de ella, se siguieren eſtas letras '''C'''. '''P'''.<br> | |
− | Algunos nonbres tienen genitiuo de | + | '''Q'''. se a de pronunçiar con accento breue y veloci{{an1|-}}<br> |
+ | cimo. exemplo de la '''C'''. será eſta palabra '''ychy'''{{an1|-}}<br> | ||
+ | '''ca''' que significa otra cosa o en otra parte; '''quihichy'''{{an1|-}}<br> | ||
+ | '''pqua''' La rais '''quychyquy'''. La comida=<br> | ||
+ | La 5<sup>a</sup> es deſtas letras. '''P''' '''C'''. como es eſta palabra '''pqua'''<br> | ||
+ | La lengua=<br> | ||
+ | La 6<sup>a</sup> y vltima es con eſtas sylabas '''Ha''', '''He''', '''Hi''', '''Ho''',<br> | ||
+ | '''Hu'''. '''Hy''' por las quales se diſtinguen vnos vocabloʃ<br> | ||
+ | de otros como se ue en los siguientes '''vaya'''. significa ma{{an1|-}}<br> | ||
+ | dre. y '''vahaya''', El difunto otro '''chica''' El suegro<br> | ||
+ | del hierno y '''chihica''', La carne=<br> | ||
+ | <h2>Cap. 3<sup>o</sup> del nombre=</h2> | ||
+ | Supueſta La noticia ʠ ia se a dado de la orthographia<br> | ||
+ | y pronunçiaçión deſta lengua. siguese aora El tratar del<br> | ||
+ | nombre queſta primero de las partes de la oraçion que<br> | ||
+ | son nombre. pronombre verbo partiçipio preposiçion<br> | ||
+ | adueruio ynterjecçion y conjunçion que todo eſto ay<br> | ||
+ | como en la lengua latina aunʠ a lo que la lengua lati{{an1|-}}<br> | ||
+ | na llama prepoçiçion porque se antepone: llamaremos<br> | ||
+ | poſtpoçiçion porque se pospone Digo pues primeramente.<br> | ||
+ | del nombre<ref>En el original, "hombre".</ref>=<br> | ||
+ | Todos los nombres deſta lengua mosca, assi subſtantivos<br> | ||
+ | como adjetibos, no tienen mas ʠ una voz simple y por<br> | ||
+ | consiguiente carezen de cassos de números y generoʃ,<br> | ||
+ | Algunos nonbres tienen genitiuo de possession<br> | ||
+ | y son todos los acauados en '''A''' de muchas syllauaʃ,<br> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 10:49 19 mar 2024
media y tras de ella, se siguieren eſtas letras C. P.
Q. se a de pronunçiar con accento breue y veloci[-]
çimo. exemplo de la C. sera eſta palabra ychy=
ca que significa otra cosa o en otra parte quihichy=
pqua La rais quychyquy. La comida=
La 5.a es deſtas letras. Pq. como en eſta palabra pqua
La lengua=
La 6.a y vltima es con eſtas sylabas Ha He Hi Ho
Hu. Hy[,] por las quales se diſtinguen vnos vocabloʃ
de otros como se ue en los siguientes vaya. significa ma=
dre. y vahaya El difunto[,] otro chica El suegro
del hierno y chihica La carne=
Cap. 3.o del nombre=
Supueſta La noticia ʠ ia se a dado de la orthographia
y pronunçiaçion deſta lengua, siguese aora El tratar del
nombre queſta primero de las partes de la oraçion que
son nombre. pronombre verbo partiçipio preposiçion
adueruìo ynterjecçion y conjunçion[,] que todo eſto ay
como en la lengua latina aunʠ a lo que la lengua latì[-]
na llama prepoçiçion porque se antepone: llamaremos
poſtpocicion porque se pospone Digo pues primeram.te
del hombre[2] =
Todos los nombres deſta lengua mosca, assi subſtantibos
como adjetibos, no tienen mas ʠ una voz simple y por
consiguiente carezen de cassos de numeros y generoʃ,
Algunos nonbres tienen genitiuo de possession
y son todos los acauados en A de muchas syllauaʃ
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "nombre" en lugar de "hombre".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.