De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
(No se muestran 18 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 20v | |anterior = fol 20v | ||
|siguiente = fol 21v | |siguiente = fol 21v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_21r.jpg |
− | | | + | |morfo_d = |
− | + | {{der|21}} | |
+ | # Aʃi hago = '''[[sihi]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
+ | # Aʃi hise = '''[[hysca|hysc]] [[gue]] [[-b|b]][[gasqua|ga]]''' = <br> | ||
+ | # Aʃí es = '''[[ysca|ysc]] [[gue]]''' = <br> | ||
+ | # Aʃi como eſta lo traire = '''[[ysca|ysc]] [[a-|a]][[gues]] [[nuca|nuc]] [[-b|b]][[sosqua|so]][[-nga|nga]]''' = <br> | ||
+ | # Aʃír = '''[[cam]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[cam]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[yc]] [[-b|b]][[quysqua(2)|quy]][[-squa|squa]]''' <br> | ||
+ | # Aʃido le tener = '''[[cam]] [[-b|b]][[cuzene]]''' = <br> | ||
+ | # Aʃirʃe de alguna coʃa Como el corchete que aʃe o traba <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | |texto = | |
− | |||
− | |||
+ | {{der|21.}} | ||
+ | Así hago. '''Sihic bgasqua'''.<br> | ||
+ | Así hise. '''Hysc gue bga'''.<br> | ||
+ | Así es. '''Ysc gue'''.<br> | ||
+ | Así como está lo trairé. '''Ysc aguesnuc bsonga'''.<br> | ||
+ | Asir. '''Cam bzasqua''' [o] '''cam bquysqua''' [o] '''yc bquysqua'''.<br> | ||
+ | Asidole tener. '''Cam bcuzene'''.<br> | ||
Asirse de alguna cosa, como el corchete que ase o traba<ref>No tiene equivalencia en muisca.</ref>. | Asirse de alguna cosa, como el corchete que ase o traba<ref>No tiene equivalencia en muisca.</ref>. | ||
− | + | <br> | |
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 08:48 1 mar 2023
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.