De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '|fuente = Manuscrito 158 BNC' a '')
m
 
(No se muestran 14 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
 
|anterior = fol 98r
 
|anterior = fol 98r
 
|siguiente = fol 99r
 
|siguiente = fol 99r
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_98v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_98v.jpg
|texto =
+
|morfo_d =
  
Pierna. Goca.
+
<br>
 +
# Pierna &#61;  '''[[goca]]''' &#61;<br>
 +
# Pínpollo de arbol &#61;  '''{{cam1|[[quye|quyc]]|quye}} [[one]]'''&#61; <br>
 +
# Pintar &#61;  '''[[-b|b]][[chihisqua|chihi]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Píntor &#61;  '''[[chichyca]]''' &#61;<br>
 +
# Piʃada &#61;  '''[[quihicha|quihichy]] {{cam1|[[uque|pqua]]|uque}}''' &#61;<br>
 +
# Píojo de la cabeza &#61;  '''[[cue]]''' &#61;<br>
 +
# Piojoso deſta manera &#61;  '''[[cuequyn]]''' &#61;<br>
 +
# Piojo del Cuerpo &#61;  '''[[cumne]]''' &#61;<br>
 +
# Piojoso deſta manera &#61;  '''[[cumnequyn]]''' &#61;<br>
 +
# Pisar  poner El pie ençima &#61;  '''[[a-|a]][[gy]]n [[z-|ze]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Piʃar dando patadaʃ &#61;  '''[[-b|b]][[zahanasuca|zahana]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Piʃar Con píʃon &#61;  '''[[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
# Pitahaya &#61;  '''[[nymsuque]]''' &#61;<br>
 +
# Plaza del pueblo &#61; <br>
 +
# Plaza queſta delante de la caʃa &#61;  '''[[ucta]]''', {{lat|L,}} '''[[uta]]''' &#61;<br>
 +
# Planta del pie &#61;  '''[[quihicha|quihich]] [[a-|a]][[fihista]]''' &#61;<br>
 +
# Plantar &#61; '''[[-b|b]][[xisqua|xi]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Plata &#61;  '''[[nyia|nyîa]]''' &#61;<br>
 +
# Plata fina &#61;  '''[[nyia]] [[cho]] {{cam1|[[xiu|xia]]|xiu}} [[a-|a]][[bcasqua|bca]][[-za|za]]''' &#61;<br>
 +
# Plata baja &#61;  '''[[nyia]] [[faha]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-qua|qua]] [[xiu]] [[bcasqua|bcac]][[-a|a]]''' <br>
 +
# Platero &#61;  '''[[tyba(2)|tyba]]''' &#61;<br>
 +
# Plazo &#61;  '''[[quim]]''' &#61;<br>
 +
# Plazo llegarse &#61; '''[[a-|a]][[quim]][[-c|c]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[quim]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' <br>
 +
# Plazo pedir &#61;  '''[[a-|a]][[quim]] [[-b|b]][[zisqua|zi]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Plazo dar &#61;  '''[[a-|a]][[quim]][[-z|z]] [[hoc]] [[-m|m]][[nysqua|ny]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Plazo alargar &#61;  '''[[a-|a]][[quim]][[-z|z]] [[ai]] [[-b|b]][[suhusqua|suhu]][[-squa|squa]]''' &#61;<br>
 +
# Plegadura &#61;  '''[[huc]] [[chuta(2)|chuta]][[-n|n]]''' &#61;<br>
 +
# Plegar &#61;  '''[[huc]] [[-b|b]][[chutasuca|chuta]][[-suca|suca]]''' &#61;<br>
 +
{{der|Pluma}}
  
Pinpollo de árbol. Quycone.
+
|texto =
 
 
Pintar. Bchihisqua.
 
 
 
Pintor. Chichyca.
 
 
 
Pisada. Quihichypqua.
 
 
 
Piojo de la cabeza. Cue.
 
 
 
Piojoso d[e] esta manera. Cuequyn.
 
 
 
Piojo del cuerpo. Cumne.
 
 
 
Piojoso d[e] esta manera. Cumnequyn.
 
 
 
Pisar, poner el pie ençima. Agyn zequysqua.
 
 
 
Pisar dando patadas. Bzahamasuca.
 
 
 
Pisar con pisón. Bgyisuca.
 
 
 
Pitahaya. Nymsuque.
 
 
 
Plaza del pueblo. Sin versión muica.
 
 
 
Plaza qu[e] está delante de la casa. Ucta [o] uta.
 
 
 
Planta del pie. Quihicha fihista.
 
 
 
Plantar. Bxisqua.
 
 
 
Plata. Nyia.
 
 
 
Plata fina. Nyia cho xia abcaza.
 
 
 
Plata baja. Nyia fahac aguequa xiu bcaca.
 
 
 
Platero. Tyba.
 
 
 
Plazo. Quim.
 
 
 
Plazo llegarse. Aquimc apquasqua [o] aquimc azasqua.
 
 
 
Plazo pedir. Aquim bzisqua.
 
 
 
Plazo dar. Aquimz hoc mnysqua.
 
 
 
Plazo alargar. Aquimz ai bsuhusqua.
 
  
Plegadura. Huc chutan.
+
Pierna. '''Goca'''.<br>
 +
Pinpollo de árbol. '''Quycone'''.<br>
 +
Pintar. '''Bchihisqua'''.<br>
 +
Pintor. '''Chichyca'''.<br>
 +
Pisada. '''Quihichypqua'''.<br>
 +
Piojo de la cabeza. '''Cue'''.<br>
 +
Piojoso d[e] esta manera. '''Cuequyn'''.<br>
 +
Piojo del cuerpo. '''Cumne'''.<br>
 +
Piojoso d[e] esta manera. '''Cumnequyn'''.<br>
 +
Pisar, poner el pie ençima. '''Agyn zequysqua'''.<br>
 +
Pisar dando patadas. '''Bzahamasuca'''.<br>
 +
Pisar con pisón. '''Bgyisuca'''.<br>
 +
Pitahaya. '''Nymsuque'''.<br>
 +
Plaza del pueblo. Sin versión muica.<br>
 +
Plaza qu[e] está delante de la casa. '''Ucta''' [o] '''uta'''.<br>
 +
Planta del pie. '''Quihicha fihista'''.<br>
 +
Plantar. '''Bxisqua'''.<br>
 +
Plata. '''Nyia'''.<br>
 +
Plata fina. '''Nyia cho xia abcaza'''.<br>
 +
Plata baja. '''Nyia fahac aguequa xiu bcaca'''.<br>
 +
Platero. '''Tyba'''.<br>
 +
Plazo. '''Quim'''.<br>
 +
Plazo llegarse. '''Aquimc apquasqua''' [o] '''aquimc azasqua'''.<br>
 +
Plazo pedir. '''Aquim bzisqua'''.<br>
 +
Plazo dar. '''Aquimz hoc mnysqua'''.<br>
 +
Plazo alargar. '''Aquimz ai bsuhusqua'''.<br>
 +
Plegadura. '''Huc chutan'''.<br>
 +
Plegar. '''Huc bchutasuca'''.<br>
  
Plegar. Huc bchutasuca.
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 17:19 28 abr 2024

Lematización[1]

  1. Pierna = goca =
  2. Pínpollo de arbol = quyc[2] one=
  3. Pintar = bchihisqua =
  4. Píntor = chichyca =
  5. Piʃada = quihichy pqua[3] =
  6. Píojo de la cabeza = cue =
  7. Piojoso deſta manera = cuequyn =
  8. Piojo del Cuerpo = cumne =
  9. Piojoso deſta manera = cumnequyn =
  10. Pisar poner El pie ençima = agyn zequysqua =
  11. Piʃar dando patadaʃ = bzahanasuca =
  12. Piʃar Con píʃon = bgyisuca =
  13. Pitahaya = nymsuque =
  14. Plaza del pueblo =
  15. Plaza queſta delante de la caʃa = ucta, L, uta =
  16. Planta del pie = quihich afihista =
  17. Plantar = bxisqua =
  18. Plata = nyîa =
  19. Plata fina = nyia cho xia[4] abcaza =
  20. Plata baja = nyia fahac aguequa xiu bcaca
  21. Platero = tyba =
  22. Plazo = quim =
  23. Plazo llegarse = aquimc apquasqua, l, aquimc azasqua
  24. Plazo pedir = aquim bzisqua =
  25. Plazo dar = aquimz hoc mnysqua =
  26. Plazo alargar = aquimz ai bsuhusqua =
  27. Plegadura = huc chutan =
  28. Plegar = huc bchutasuca =
Pluma
Fotografía[5]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 98v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido quye.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido uque.
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido xiu.
  5. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.