De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Plantilla de añadidos) |
|||
(No se muestran 18 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 33v | |anterior = fol 33v | ||
|siguiente = fol 34v | |siguiente = fol 34v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_34r.jpg |
− | | | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | {{der|34}} | ||
+ | # Caer ʃobre un monton de tierra = '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[z-|z]][[masqua|ma'''{{an1|-}}<br> '''que]][[-s|s]] [[fusque]] [[a-|a]][[chuno]][[-c|c]] [[pquane|pqua]][[-ua(4)|u]] [[gy|gy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]<ref>Tr: Caer sobre los montones de polvo/tierra que estaban (allí).</ref>''' <br> | ||
+ | # Caer ʃobre una grande píedra = '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[z-|z]][[masqua|maque]][[-s|s]]'''<br>'''[[hyca(2)|hyca]] [[cuhuma|cuhum]] [[gy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Caer El rayo = '''[[pquahaza]][[-z|z]] [[gua]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[masqua|ma]][[-squa|squa]]''' <br> | ||
+ | # Caer El rayo En la ʃabana = '''[[pquahaza]][[-z|z]] [[gua]][[-n(3)|n]]''' <br> '''[[a-|a]][[masqua|maque]][[-s|s]] [[muyquy]] [[hicha]][[-s|s]] [[a-|a]][[zasqua|za]]''' <br> | ||
+ | # Caer en un arbol = '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[masqua|maquy]] [[quye]] [[ata|ate]] [[gy]][[-c|c]] [[a-|a]]'''{{an1|-}}<br> '''[[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Caer ʃobre la punta del palo = '''[[gua]][[-n(3)|n]] [[z-|z]][[masqua|maque]][[-s|s]]''' <br> '''[[quye]] [[chica]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Caer El agua en la labranza = '''[[siu(2)|siu]][[-z|z]] [[ta(2)|ta]][[-c|c]] [[a-|a]][[tansuca|tan]][[-suca|su{{in|ca}}]]''' <br> | ||
+ | # Caerme El agua que llouio ençima = '''[[siu(2)|siu]][[-z|z]] [[cha-|cha]][[has]]'''= <br> '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', preterito: '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]]''' =<br> | ||
+ | # Caer graniço = '''[[hichu]] [[agua]][[-z|z]] [[a-|a]][[tansuca|tan]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
+ | # Caerme el graniço ençima = '''[[hichu]] [[agua]][[-z|z]] [[cha-|cha]][[has]]''' <br> '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Caer el graniço en la labranza = '''[[hichu]] [[agua]][[-z|z]]''' = <br> '''[[ta(2)|ta]][[-c|c]] [[a-|a]][[tansuca|tan]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
+ | # Caer rroçío = '''[[xuaz]]<ref>Es altamente probable que el morfema completo sea ''xuaz'' y no ''xua-z''.</ref> [[a-|a]][[masqua|ma]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Caer elada = '''[[hichu]][[-z|Z]] [[a-|a]][[tansuca|tan]][[-suca|suca]]''', {{lat|L,}} '''[[hichu]][[-z|z]] [[hicha|hi{{t_l|c}}'''=<br> '''cha]][[-n(3)|n]] [[a-|a]][[-m|m]][[nysqua(2)|ny]][[-squa|squa]]''', preterito: '''[[a-|a]][[-m|m]][[nysqua(2)|nyquy]]''' =<br> | ||
+ | # Caer en lo que dudaba = '''[[ie(5)|ie]] [[z-|Z]][[huichy]][[-c|c]] [[a-|a]][[zysqua|Zy]][[-squa|squa]]''', <br> {{lat|L,}} '''[[ie(5)|ie]] [[z-|z]][[pquyquy]] [[fihista]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' =<br> | ||
+ | # Cal = '''[[supqui]]''' =<br> | ||
+ | # Cal azul = '''[[anua]]''' =<br> | ||
+ | # Calabaça = '''[[zihiba|Zihiba]]''' <br> | ||
+ | # Calar El açeite = '''[[a-|a]][[chicha(2)|chīcha]] [[ai]] [[a-|a]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''', <br> | ||
+ | {{der|calar}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|texto = | |texto = |
Revisión actual del 09:33 19 mar 2024
Lematización[1]
34
- Caer ʃobre un monton de tierra = guan zma[-]
ques fusque achunoc pquau gyc izasqua[2] - Caer ʃobre una grande píedra = guan zmaques
hyca cuhum gyc izasqua = - Caer El rayo = pquahazaz guan amasqua
- Caer El rayo En la ʃabana = pquahazaz guan
amaques muyquy hichas aza - Caer en un arbol = guan amaquy quye ate gyc a[-]
zasqua = - Caer ʃobre la punta del palo = guan zmaques
quye chicac izasqua = - Caer El agua en la labranza = siuz tac atansu˰ca
- Caerme El agua que llouio ençima = siuz chahas=
abquysqua, preterito: abquy = - Caer graniço = hichu aguaz atansuca =
- Caerme el graniço ençima = hichu aguaz chahas
abquysqua = - Caer el graniço en la labranza = hichu aguaz =
tac atansuca = - Caer rroçío = xuaz[3] amasqua =
- Caer elada = hichuZ atansuca, L, hichuz hi
c=
chan amnysqua, preterito: amnyquy = - Caer en lo que dudaba = ie Zhuichyc aZysqua,
L, ie zpquyquy fihistac azasqua = - Cal = supqui =
- Cal azul = anua =
- Calabaça = Zihiba
- Calar El açeite = achīcha ai amisqua,
calar
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Tr: Caer sobre los montones de polvo/tierra que estaban (allí).
- ↑ Es altamente probable que el morfema completo sea xuaz y no xua-z.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.