De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Variable proto) |
|||
(No se muestran 35 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = ta | |IPA_GONZALEZ = ta | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO1 = ˈte |
+ | |PROTO = ˈte(w)a | ||
+ | |FON = ˈta | ||
+ | |COM = | ||
+ | 1. Se considera "ta" como apocope de "tagua/tahua". | ||
+ | 2. La t se palatalizó en uwa, quizá muy temprano tornó "'tia"? ¿Porqué no se palatalizó 'tera-' seís?. (No, se descarta chía, quema, como cognado. De haber existido una 'i' habría palatalizado la t.) Esto podría explicarse porque tʃ y ʃ se están fucionando en uwa en posición inicial (Ver Headland). | ||
+ | |||
+ | |GRUPO = | ||
+ | |||
+ | [[c1::t:t]] | ||
+ | [[c1::a:i]] | ||
+ | [[c1::0:0]] [[c1::0:w̃]] | ||
+ | [[c1::0:a]] | ||
+ | |||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | | | + | |HOMO = ta |
− | + | }} | |
− | |||
− | |||
− | + | {{I| s. |Labranza, huerta, sementera, cultivo, chagra.}} | |
− | {{ | + | {{voc_158|Labranza. ''Ta''. |83v}} |
+ | {{manuscrito_2923|Labranza = ''Ta''.|27v}} | ||
+ | {{sema|Labrar}} | ||
− | | | + | {{tuf|tiw̃a|huerta|Headland}} |
− | | | + | {{tuf|chia|roza|Headland}} |
− | | | + | {{mbp|te|roza, sementera|Huber & Reed}} |
− | + | {{arh|tʃe<sup>i</sup>|roza, sementera|Huber & Reed}} | |
− | }} | + | {{kog|te|roza, sementera|Huber & Reed}} |
Revisión actual del 18:24 23 mar 2024
ta(2)#I s. Labranza, huerta, sementera, cultivo, chagra.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
ta(2), tâ
Fon. Gonz.*/ta/ Cons.
*/ta/
I. s. Labranza, huerta, sementera, cultivo, chagra.
Labranza. Ta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83v
Labranza = Ta. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 27v
Ver también "Labrar": ta(2), tagosqua, tagua, tahuansuca, tahuasuca
uwa central: tiw̃a - huerta (Headland
)
uwa central: chia - roza (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): tʃei - roza, sementera (Huber & Reed
)
kággaba (kogui): te - roza, sementera (Huber & Reed
)