(Página nueva: {{trascripcion |fuente = Gramática de Lugo |seccion = |anterior = A_don_ivan Pag 1 |siguiente = A_don_ivan Pag 3 |foto = A_don_ivan002.jpg |texto = Reyno de Granada , done el q <br...) |
m (Plantilla de añadidos) |
||
(No se muestran 18 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{trascripcion_lugo |
− | |||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol XIX r |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol XX r |
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_XIX_v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
− | Reyno de Granada , | + | <br> |
− | para | + | Reyno de Granada, donde el ʠ<br> |
+ | para ſatisfacer a ella, es ſuficien-<br> | ||
te con mucha razon y verdad<br> | te con mucha razon y verdad<br> | ||
− | podra dezir lo del | + | podra dezir lo del Apoſtol San<br> |
− | Pablo. ''Ve mihi ʃi non Euangeli<br> | + | Pablo. ''Ve mihi ʃi non Euangeli''<br> |
− | + | ''zauero''<ref>"Ve mihi ʃi non Euangeli zauero". Falta.</ref>. Aduirtiendo la groſeria<br> | |
− | + | por no dezir ignorancia, que<br> | |
+ | los mas de los naturales tienen<br> | ||
+ | acerca de la dotrina Chriſtiana.<br> | ||
+ | Los quales como poco aficio-<br> | ||
+ | nados a la virtud y miſterios de<br> | ||
+ | la Fee, los penetran mal con el <br> | ||
+ | don del entendimiento y la fal{{an1|-}}<br> | ||
+ | ta deſta Fee, les nace y le prouie-<br> | ||
+ | ne de la del oydo, que auia de <br> | ||
+ | reſultar del eco, de la palabra de<br> | ||
+ | Chriſto: ''Auditus per verbum''<br> | ||
+ | ''Chriſti<ref>"Auditus per verbum Chriſti". Falta</ref>'': aunque tambien nace<br> | ||
+ | {{der|eſto}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 10:15 18 mar 2024
Reyno de Granada, donde el ʠ
para ſatisfacer a ella, es ſuficien-
te con mucha razon y verdad
podra dezir lo del Apoſtol San
Pablo. Ve mihi ʃi non Euangeli
zauero[1] . Aduirtiendo la groſeria
por no dezir ignorancia, que
los mas de los naturales tienen
acerca de la dotrina Chriſtiana.
Los quales como poco aficio-
nados a la virtud y miſterios de
la Fee, los penetran mal con el
don del entendimiento y la fal[-]
ta deſta Fee, les nace y le prouie-
ne de la del oydo, que auia de
reſultar del eco, de la palabra de
Chriſto: Auditus per verbum
Chriſti[2] : aunque tambien nace
Reyno de Granada, donde el ʠ
para ſatisfacer a ella, es ſuficien-
te con mucha razon y verdad
podra dezir lo del Apoſtol San
Pablo. Ve mihi ʃi non Euangeli
zauero[1] . Aduirtiendo la groſeria
por no dezir ignorancia, que
los mas de los naturales tienen
acerca de la dotrina Chriſtiana.
Los quales como poco aficio-
nados a la virtud y miſterios de
la Fee, los penetran mal con el
don del entendimiento y la fal[-]
ta deſta Fee, les nace y le prouie-
ne de la del oydo, que auia de
reſultar del eco, de la palabra de
Chriſto: Auditus per verbum
Chriſti[2] : aunque tambien nace
Referencias
- ↑ "Ve mihi ʃi non Euangeli zauero". Falta.
- ↑ "Auditus per verbum Chriſti". Falta
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.