De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Página redirigida a sina)
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
#REDIRECCIÓN [[sina]]
|ID            = Sinaka
 
|IPA_GONZALEZ  = sinaka
 
|IPA_CONSTENLA =
 
|IPA_KUBUN    =
 
|MORFOLOGIA    = [[si-]], [[-naka]]
 
|CATEGORIA_1  = Adverbio de lugar
 
|CATEGORIA_2  =
 
|CATEGORIA_3  =
 
|DEFINICION    =
 
 
 
I. '''si~'''. Aquí, acá, esto es, en este lugar. (Indica quietud.)
 
{{gra_lugo|''Xinacâ'', Aqui.|fol 117v}}
 
{{voc_158|Acá, adverbio de quietud. Es lo mismo que aquí: ''sinaca''.|fol 3r}}
 
{{gra_lugo|..''xinacâaſɣqɣ'', aqui vienẽ,..|fol 118r}}
 
{{gra_lugo|''Xinacâ, anâ''. Aqui va.|fol 118r}}
 
{{gra_lugo|...Tambien ſe dize, ''xinacâaſɣqɣ'', aqui vienẽ...|fol 118r}}
 
{{voc_158|No está aquí, afirmando. ''Sinaca sucunza''.|fol 90r}}
 
 
 
:1. De este lugar.
 
{{voc_158|De aquí. ''Sinaca'', como se uerá en lo çiguiente: de aquí se fue, ''sinac ana''; de aquí salí, ''sinac fac zane''.|fol 51r}}
 
 
 
:2. Desde este lugar.
 
{{voc_158|Desde aquí asta allí llega mi labrança. ''Itaz sínac anas anac aquyne'' [o] ''itaz sinacaanas anague ysaquyne''.|fol 55r}}
 
{{voc_158|Desde acá allá, todo es mal camino. ''Sinac anas así apquangaz ie machuenza fueze gue''.|fol 55r}}
 
 
 
:3. '''si~ ynxi'''. Desde este lugar. Utilizado para responder.
 
{{gra_lugo|''Xinacaɣnxi'', Deſde aqui.|fol 118v}}
 
 
 
 
 
|PLANTILLAS    = 
 
|COMENTARIOS  = 
 
|VER_TAMBIEN  = {{adverbios_lugar}}
 
}}
 

Revisión actual del 11:42 21 feb 2023

Redirige a: