De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 16 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|seccion = Gramática
+
|seccion   = Gramática
|anterior = fol 20v
+
|anterior = fol 20v
 
|siguiente = fol 21v
 
|siguiente = fol 21v
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_21r.jpg
+
|foto     = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_21r.jpg
|texto =
+
|morfo_d  =
  
{{der|21}}
+
{{der|21}}  
  
''Segundo supino no ai''
+
<center>''Segundo ʃupino no ai''.</center>
 +
<center><h4>Preʃente y preterito ymperfecto.</h4></center>
 +
<center><h4>De los partìçîpìos</h4></center>
 +
'''[[cha(4)|Cha]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''', Yo El que me hazen o hazian &#61; '''[[ma]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]]'''{{an1|-}}<br>
 +
'''[[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[chia]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[mia]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]]'''-<br>
 +
'''[[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-sca|sca]]''' los que os haz o hazian &.<sup>a</sup><br>
 +
eſtos tres romanses vltimos eſtan equibocos<br>
 +
y asi se an de {{cam|declar|declarar}} deſta manera{{an1|:}} nosotros a qui{{an1|-}}<br>
 +
en hazen{{an1|,}} vosotros a quien hazen, aquellos a quíen.{{in|&.<sup>a</sup>}}<br>
 +
<center><h4>Preterìto perfecto y plusquanperfecto.</h4></center>
 +
'''[[cha(4)|Cha]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]]''', Yo que fui echo o abia çido echo &#61; '''[[ma]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]]'''{{an1|-}}<br>
 +
'''[[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]]'''. tu &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]]'''. El que fue &.<sup>a</sup> '''[[chia|Chia]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]]'''. loʃ<br>
 +
que somos &.<sup>a</sup> '''[[mia]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]]''', Los que &.<sup>a</sup><br>
 +
'''[[cha(4)|cha]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' <center><h4>Futuro.</h4></center>
 +
'''[[cha(4)|cha]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]'''. yo el que e de ser echo, '''[[ma]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''', tu<br>
 +
'''[[-n-|N]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]'''. El que &.<sup>a</sup> '''[[chia]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''', los que &.<sup>a</sup><br>
 +
'''[[mia]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' los que &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' Los que an de ʃer<br>
 +
<center><h4>Futuro 2.<sup>o</sup></h4></center>
 +
'''[[cha(4)|cha]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ngue|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]'''. Yo el que abia de ʃer echo, '''[[ma]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]]'''{{an1|-}}<br>
 +
'''[[quysqua|quy]][[-ngue|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]''', tu &.<sup>a</sup> '''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ngue|ngue]] [[-pqua(3)|pqua]]'''. El que &.<sup>a</sup> '''[[chia]]'''{{an1|-}}<br>
 +
'''{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ngue|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]''' Los que &.<sup>a</sup> '''[[mia]]{{an|[[a-|a]]}}[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ngue|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]''' los &.<sup>a</sup><br>
 +
'''[[-n-|n]][[quysqua|quy]][[-ngue|ngue]][[-pqua(3)|pqua]]'''. Los ʠ abian de ʃer echos &#61;<br>
 +
al mismo talle ʃe puede Conjugar La segunda conju{{an1|-}}<br>
 +
gaçion &#61;<br>
 +
quando El verbo zercenado comiensa por '''í''', despu{{an1|-}}<br>
 +
es de la '''n''', de la paçiba se a de poner una '''n''', Como se be{{an1|-}}<br>
 +
ra por la forma çìguíente &#61;<br>
 +
<center><h4>Paʃiba de, '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[isqua|i]][[-squa|squa]]''', por buscar.</h4></center>
 +
{{der|channisqua}}
  
  
<center><h4>Presente y pretérita ymperfecto</h4></center>
 
  
  
<center><h4>De los partifÍpios</h4></center>
+
|texto    =
 
 
 
 
'''Chanquysca''', yo el que me hazen o hazían<br>
 
'''Manquysca''', etc.<br>
 
'''Nquysca''', etc.<br>
 
'''Chianquysca''', etc.<br>
 
'''Mianquysca''', etc.<br>
 
'''Nquysca''', los que os haz[en] o hazían, etc.<br>
 
 
 
 
 
Estos tres romanses vltimos están equíbocos y así se an de declar[ar] desta manera: nosotros a quien hazen, vosotros a quien hazen, aquellos a quien, etc.
 
  
 +
{{der|21}}
  
 +
<center>''Segundo supino no ai''</center>
 +
<center><h4>Presente y pretérito ymperfecto</h4></center>
 +
<center><h4>De los partiçipios</h4></center>
 +
'''Chanquysca''', yo el que me hazen o hazían= '''Man'''{{an1|-}}<br>
 +
'''quysca''', etc. '''Nquysca''', etc. '''Chianquysca''', etc. '''Mian'''{{an1|-}}<br>
 +
'''quysca''', etc. '''Nquysca''', los que os haz[en] o hazían, etc.<br>
 +
Estos tres romanses vltimos están equíbocos<br>
 +
y así se an de declar[ar] desta manera: nosotros a qui{{an1|-}}<br>
 +
en hazen, vosotros a quien hazen, aquellos a quien, etc.<br>
 
<center><h4>Pretérito perfecto y plusquanperfecto</h4></center>
 
<center><h4>Pretérito perfecto y plusquanperfecto</h4></center>
 
+
'''Chanquyia''', yo que fui echo o abía çido echo= '''Man'''{{an1|-}}<br>
 
+
'''quyia''', tú, etc. '''Nquyia''', el que fue, etc. '''Chianquyia''', los<br>
'''Chanquyia''', yo que fui echo o abía çido echo<br>
+
que somos, etc. '''Mianquyia''', etc. '''Nquyia''', los que, etc.<br>
'''Manquyia''', tú, etc.<br>
 
'''Nquyia''', el que fue, etc.<br>
 
'''Chianquyia''', los que somos, etc.<br>
 
'''Mianquyia''', etc.<br>
 
'''Nquyia''', los que, etc.<br>
 
 
 
 
 
 
<center><h4>Futuro</h4></center>
 
<center><h4>Futuro</h4></center>
 
+
'''Chanquynga''', yo el que e de ser echo. '''Manquynga''', tú.<br>
 
+
'''Nquynga''', el que, etc. '''Chianquynga''', los que, etc.<br>
'''Chanquynga''', yo el que e de ser echo<br>
+
'''Mianquynga''', los que, etc. '''Nquynga''', los que an de ser.<br>
'''Manquynga''', tú.<br>
 
'''Nquynga''', el que, etc.<br>
 
'''Chianquynga''', los que, etc.<br>
 
'''Mianquynga''', los que, etc.<br>
 
'''Nquynga''', los que an de ser.<br>
 
 
 
 
 
 
<center><h4>Futuro 2º</h4></center>
 
<center><h4>Futuro 2º</h4></center>
 
+
'''Chanquynguepqua''', yo el que abía de ser echo. '''Man'''{{an1|-}}<br>
 
+
'''quynguepqua''', tú, etc. '''Nquynguepqua''', el que, etc. '''Chi'''{{an1|-}}<br>
'''Chanquynguepqua''', yo el que abía de ser echo<br>
+
'''anquynguepqua''', los que, etc. '''Mianquynguepqua''', los, etc.<br>
'''Manquynguepqua''', tú, etc.<br>
+
'''Nquynguepqua''', los q[ue] abían de ser echos=<br>
'''Nquynguepqua''', el que, etc.<br>
+
Al mismo talle se puede conjugar la segunda conju{{an1|-}}<br>
'''Chianquynguepqua''', los que, etc.<br>
+
gaçión=<br>
'''Mianquynguepqua''', los, etc.<br>
+
Quando el verbo zercenado comiensa por '''i''', despu{{an1|-}}<br>
'''Nquynguepqua''', los q[ue] abían de ser echos.<br>
+
és de la '''n''' de la paçiba se a de poner una '''n''', como se be{{an1|-}}<br>
 
+
por la forma çiguiente=<br>
 
 
Al mismo talle se puede conjugar la segunda conjugaçión.
 
 
 
 
 
Quando el verbo zercenado comiensa por '''i''', después deja '''n''' de la paçiba se a de poner una '''n''', como se berá por la forma çiguiente.
 
 
 
 
 
 
<center><h4>Pasiba de zemisqua por buscar</h4></center>
 
<center><h4>Pasiba de zemisqua por buscar</h4></center>
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 09:58 24 may 2024

Lematización[1]
21
Segundo ʃupino no ai.

Preʃente y preterito ymperfecto.

De los partìçîpìos

Cha[a]nquysca, Yo El que me hazen o hazian = ma[a]n[-]
quysca &.a nquysca &.a chia[a]nquysca &.a mia[a]n-
quysca &.a nquysca los que os haz o hazian &.a
eſtos tres romanses vltimos eſtan equibocos
y asi se an de declar[2] deſta manera[:] nosotros a qui[-]
en hazen[,] vosotros a quien hazen, aquellos a quíen.˰&.a

Preterìto perfecto y plusquanperfecto.

Cha[a]nquyia, Yo que fui echo o abia çido echo = ma[a]n[-]
quyia. tu &.a nquyia. El que fue &.a Chia[a]nquyia. loʃ
que somos &.a mia[a]nquyia. &.a nquyia, Los que &.a

cha[a]nquynga

Futuro.

cha[a]nquynga. yo el que e de ser echo, ma[a]nquynga, tu
Nquynga. El que &.a chia[a]nquynga, los que &.a
mia[a]nquynga los que &.a nquynga Los que an de ʃer

Futuro 2.o

cha[a]nquynguepqua. Yo el que abia de ʃer echo, ma[a]n[-]
quynguepqua, tu &.a nquyngue pqua. El que &.a chia[-]
[a]nquynguepqua Los que &.a mia[a]nquynguepqua los &.a
nquynguepqua. Los ʠ abian de ʃer echos =
al mismo talle ʃe puede Conjugar La segunda conju[-]
gaçion =
quando El verbo zercenado comiensa por í, despu[-]
es de la n, de la paçiba se a de poner una n, Como se be[-]
ra por la forma çìguíente =

Paʃiba de, zemisqua, por buscar.

channisqua
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 21r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "declarar" en lugar de "declar".
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.