De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 103 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUI-ESP
|ID            = Sua
 
 
|IPA_GONZALEZ  = sua
 
|IPA_GONZALEZ  = sua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO2        = ˈⁿdawe
 +
|PROTO1        = ˈⁿdiwi(-ʔsa) → ˈdʲiwa(-ʔsa)
 +
|PROTO        = ˈdzʷa-ʔsa
 +
|FON          = ˈdzʷa
 +
|GRUPO        =
 +
 
 +
[[c1::dzʷ:r]]
 +
[[c1::a:a]]
 +
 +
|SONIDO        = sua.ogg
 +
|COM          = 1. 'riya' (día) no parece ser el cognado directo de 'sua'. 2. Es probable que los españoles hayan escrito /dz/ con la "s" inicial, aunque  habrían escrito "x" cuando le seguía "i" y fonéticamente se palatalizaba.
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1  = Sustantivo
+
|SWADESH      = 43
|CATEGORIA_2  =  
+
|HOMO          = sua
|CATEGORIA_3  =
+
}}
|DEFINICION    =
 
  
I. Sol
+
{{I| s. | Sol. }}
{{voc_158|Sol. ''Sua''.|fol 114v}}
+
{{voc_158|Sol. ''Sua''.|114v}}
  
II. Día.
+
{{chbT|zuhé|sol|Gómez}}
{{voc_158|Día. ''Sua''.|fol 54v}}
+
{{qrx|sa|sol|Gómez}}
 
+
{{tuf|rahsa|Sol|Headland}}
|DENOMINACIONES  =
+
{{mot|ɲãã|sol|Mogolllón}} <!-- < *ⁿdʲia -->
 +
{{mbp|dʒwísa|sol|Huber & Reed}}
 +
{{arh|ʝwi|sol|Frank}}
 +
{{kog|niui|sol|Ortíz}}
 +
{{cbg|diŋŋa|sol|Niño}}
 +
{{cuk|dad,_dada,_dadibe|sol|Orán & Wagua}}
 +
{{gut|toji|sol|Constenla}}
  
 +
{{fuentes_historicas}}
 
{{otra_fuente
 
{{otra_fuente
 
|palabra  = zuhé
 
|palabra  = zuhé
|autor    = Fernandez de Piedrahita, Lucas
+
|autor    = Piedrahita, Lucas Fernández de
|fuente    = Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada. Libro I, capítulo 3
+
|fuente    = Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada
|pagina    = Pág. 75
+
|pagina    = Pág. 17. Libro I, capítulo 3
|editorial = Imprenta de Medardo Rivas
+
|editorial = Iuan Baptista Verdussen
|ano      = 1881
+
|ano      = 1688
|lugar    = Bogotá
+
|lugar    = Amberes
|cita      =  
+
|web      = http://books.google.com.co/books?id=g0_aRutPEw8C
 
+
|web_a    = Google ebook
CREÍAN todos los indios que había un autor de la naturaleza, que hizo el cielo y la tierra; mas no por eso dejaban de adorar por Dios al sol por su hermosura, y a la luna, porque la tenían por su mujer; a ésta llamaban ''Chía'' y al sol ''Zuhé'', y así para dar a los españoles un epíteto de suma grandeza los llamaron ''Zuhá'', y conservan esta locución hasta hoy en su idioma.
+
|cita      =
  
 +
CReían todos los Indios, que avia vn Autor de la naturaleza, que hizo el Cielo y la tierra; mas no por eſſo dexaban de adorar por Dios al sol por ſu hermoſura, y a la Luna, porque la tenian por ſu muger; a eſta llamaban ''Chía'' y al Sol ''<u>Zuhé</u>'', y aſſi para dar a los Eſpañoles un epiteto de ſumma grandeza los llamaron ''<u>Zuhá</u>'', y conſervan eſta locucion haſta oy en ſu idioma.
 
}}
 
}}
  
|PLANTILLAS    = 
+
{{L_I| loc. posp. | Al sol, ante el sol | ~na/~ca/~sa}}
|COMENTARIOS  = 
+
{{voc_158|Al sol. ''Suana'' [o] ''suaca'' [o] ''suasa'', conforme pidiere el uerbo.|12v}}
|VER_TAMBIEN  =
 
}}
 

Revisión actual del 18:08 23 mar 2024

sua#I s. Sol.  || sua#L_I ~na/~ca/~sa loc. posp. Al sol, ante el sol

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

sua, suâ

*/ˈdzʷa/       Otras Fon. Gonz.*/sua/ Cons. */sua/
Hom. sua, sua(2).
    dzʷ:r a:a
    I. s. Sol. 

    Sol. Sua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 114v

    duit: sa - sol (Gómez)
    uwa central: rahsa - Sol (Headland )
    Barí ará: ɲãã - sol (Mogolllón)
    damana: dʒwísa - sol (Huber & Reed )
    Ikʉ (Arhuaco): ʝwi - sol (Frank )
    kággaba (kogui): niui - sol (Ortíz )
    ette taara: diŋŋa - sol (Niño)
    Guna: dad,_dada,_dadibe - sol (Orán & Wagua )

    Fuentes históricas:

    • "CReían todos los Indios, que avia vn Autor de la naturaleza, que hizo el Cielo y la tierra; mas no por eſſo dexaban de adorar por Dios al sol por ſu hermoſura, y a la Luna, porque la tenian por ſu muger; a eſta llamaban Chía y al Sol Zuhé, y aſſi para dar a los Eſpañoles un epiteto de ſumma grandeza los llamaron Zuhá, y conſervan eſta locucion haſta oy en ſu idioma."
      Piedrahita, Lucas Fernández de. Historia General de las conquistas del Nuevo Reino de Granada. Iuan Baptista Verdussen Pág. 17. Libro I, capítulo 3. Amberes - 1688. Google ebook.



    ~na/~ca/~sa.
    L.I. loc. posp. Al sol, ante el sol 

    Al sol. Suana [o] suaca [o] suasa, conforme pidiere el uerbo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v