m |
m |
||
(No se muestran 56 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
− | |||
|IPA_GONZALEZ = tʂɨ | |IPA_GONZALEZ = tʂɨ | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO_2 = |
+ | |PROTO_1 = təi- | ||
+ | |PROTO = tʲə- | ||
+ | |FON = tʲi-, i- | ||
+ | |FONE = tʲə-, i- | ||
+ | |COM = | ||
+ | |||
+ | 1. En el proto arhuaco fue */ⁿd/? | ||
+ | 2. En PCC se desnasalizó y palatalizó ante i? No, en duit todavía sigue siendo t. | ||
+ | |||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|ETIMOLOGIA = | |ETIMOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | {{I| pron. | + | {{I| pron. clí. | Mi, mis |
− | {{ | + | |nom=Prefijo de primera persona singular del segundo grupo |
− | {{ | + | |def=Designa la pertenencia o la ejecución de la persona que habla o emite el mensaje |
+ | |gra=Se antepone a verbos, sustantivos y posposiciones | ||
+ | }} | ||
+ | {{gra_158|''Ze'', yo Chi, nosotros|2r}} | ||
+ | {{gra_158|Es de adbertir que el prononbre adyasente ''ze'', en rigor, no es más de la ''z'', pero juntámosle la ''e'' para que quando la dicçión no comienza por bocal, se pronunçie mejor la ''z'' y, así; en començando la digçión por bocal por ningún caso se a de poner la ''e'', sino que la ''z'' hiera en la bocal. Exemplos: ''aba'', el maís, ''zaba'', mi maís; ''eba'', el cuerpo, ''ziba'', mi cuerpo; ''vba'', la cara, ''zuba'', mi cara, etc.|33r}} | ||
+ | {{gra_2922|''Ze''. El pronombre ''Ze'' en rigor no es mas que una ''Z''; y asi quando se sigue vocal hiere en ella; ''zaba'', mi maiz.|14v}} | ||
+ | {{gra_158|''Zebquysqua'', yo hago o haçía|5v}} | ||
+ | {{gra_158|''Zebquy'', yo hise o abía echo|5v}} | ||
+ | {{gra_2922|El pronombre ''Ze'' se suele perder quando el verbo comienza por ''b'', ò por ''m''; v.g. ''bquysqua, mnysqua''.|15r}} | ||
+ | {{sema|Yo}} | ||
+ | {{sema|Prefijos personales del segundo grupo}} | ||
− | + | <!-- Grupo 1 --> | |
− | {{ | + | {{qrx|t-|Prefijo 1.ra persona singular|Gómez}} |
+ | {{mbp|tʉj-|Benef. 1 sng.|Trillos|2005}} | ||
+ | <!-- Grupo 2 --> | ||
+ | {{mot|nay|Sg. 1|Rincón & Quesada}} {{mot|nai-|Sg. 1|??}} | ||
+ | {{mbp|ra-|1ra persona singular|Trillos}} | ||
+ | {{arh|nʉ-|Prefijo 1.ra persona singular|Frank}} | ||
− | + | {{come|1. Cuando le continuaba una consonante los gramáticos-misioneros agregaban una <e> o una <y> al parecer epentética. 2. Si la raíz que continuaba a este prefijo empezaba con 'i', a veces los gramáticos-misioneros omitían dicha 'i'; como en ''-iansuca(2)'' > ''zansuca'', ''iontaquyngosqua'' > ''zontaquyngosqua''.}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{come| |
Revisión actual del 11:25 11 ago 2024
z-#I pron. clí. Mi, mis (Designa la pertenencia o la ejecución de la persona que habla o emite el mensaje)
z-, tz-, tze-, xe-, ze-, zo-, zu-, ʒh-, ʒhi-, ʒhy-, ʒhɣ-
Ze, yo Chi, nosotros [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 2r
Es de adbertir que el prononbre adyasente ze, en rigor, no es más de la z, pero juntámosle la e para que quando la dicçión no comienza por bocal, se pronunçie mejor la z y, así; en començando la digçión por bocal por ningún caso se a de poner la e, sino que la z hiera en la bocal. Exemplos: aba, el maís, zaba, mi maís; eba, el cuerpo, ziba, mi cuerpo; vba, la cara, zuba, mi cara, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 33r
Ze. El pronombre Ze en rigor no es mas que una Z; y asi quando se sigue vocal hiere en ella; zaba, mi maiz. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 14v
Zebquysqua, yo hago o haçía [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 5v
Zebquy, yo hise o abía echo [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 5v
El pronombre Ze se suele perder quando el verbo comienza por b, ò por m; v.g. bquysqua, mnysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 15r
Ver también "Yo": cha-, hycha, i-, z-, ∅-
Ver también "Prefijos personales del segundo grupo": a-, chi-, i-, m-, mi-, z-, ∅-
Comentarios: 1. Cuando le continuaba una consonante los gramáticos-misioneros agregaban una <e> o una <y> al parecer epentética. 2. Si la raíz que continuaba a este prefijo empezaba con 'i', a veces los gramáticos-misioneros omitían dicha 'i'; como en -iansuca(2) > zansuca, iontaquyngosqua > zontaquyngosqua.