De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
(No se muestran 23 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{trascripcion_158 |
− | |||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario | ||
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 32r |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 33r |
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_32v.jpg |
− | | | + | |morfo_d = |
+ | <br> | ||
+ | # '''[[fun]] [[fica(2)|fica]] [[fuyza|fuyz]][[-ua(2)|ua]] [[hoc]] [[um]]{{an|[[-m|m]]}}[[nysqua|ny]]'''<br> | ||
+ | # Cada noche - '''[[zina]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''', {{lat|L,}} '''[[zina]][[-c|c]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''', eſto <br> es a prima noche - <br> | ||
+ | # Cada noche, absolutamente = '''[[za]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''', {{lat|L,}} '''[[za]][[-c|c]]''' <br> '''[[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''' = <br> | ||
+ | # Cada noche, quantas ueʃeʃ pecaste = '''[[za|Za]] [[ata]] [[za]] [[ata]][[-z|z]]''' <br> '''[[yca]] [[fica(2)|fica]][[-ca|ca]] [[fuyza|fuyz]][[-ua(2)|ua]] [[pecar]] [[-m|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]]''' = <br> | ||
+ | # Cada mańana, esto es en amaneçiendo = '''[[sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]''' <br> '''[[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[suasa]][[-n|n]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''' - <br> | ||
+ | # Cada mańana = '''[[aica|aic]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]'''. cada <br> | ||
+ | # Cada tarde = '''[[suame]][[-ca|ca]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''' = <br> | ||
+ | # Cada año = '''[[zocam]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''' = <br> | ||
+ | # Cada terçer dia = '''{{cam1|[[mozu]][[-c|z]]|mozuc|En el ms. 2922: Cada 3.o día ''mozuc''.}}'''. <br> | ||
+ | # Cada quatro dias = '''[[muyhyca|muyhyc]] [[uca(2)|uc]]''', cada çinco, '''[[hyzca|hyz'''{{an1|-}}<br> '''c]] [[uca(2)|uc]]''' = '''[[tas]] [[uca(2)|uc]]''' = '''[[cuhupqua|cuhupqu]] [[uca(2)|oc]]''' = '''[[suhuza|suhuz]] {{cam1|[[uca(2)|oz]]|oc}}''' = '''[[acu]][[-c|c]]''' = '''[[ubchihica|ub{{t_l|c}}'''{{an1|-}}<br> '''chihic]] [[uca(2)|oc]]''' = '''[[quicha]] [[ata|at]] [[uca(2)|uc]]''', y deſta manera ʃe diʃen <br> los demas dias puedese tanbíen desir Repitiendo doʃ<br> uezeʃ el uocablo Como cada terʃer día, '''[[moza|moz]] [[uca(2)|uc]] [[moza|moz]] [[uca(2)|uc]]'''- <br> puedeʃe tanbien poner el nombre del dia diçiendo aʃí <br> '''[[sua]] [[boza|boz]] [[uca(2)|uc]] [[sua]] [[boza|boz]] [[uca(2)|uc]]''' = <br> | ||
+ | # Cada meʃ = '''[[chie(2)|chie]][[ata|{{an|a}}t]] [[uca(2)|uc]]''' = '''[[chie(2)|chie]] [[boza|boz]] [[uca(2)|uc]]''' = '''[[chie(2)|chie]] [[mica|mic]] [[uca(2)|uc]]''' = '''[[chie(2)|chie]]'''<br> '''[[muyhyca|muyhyc]] [[uca(2)|oc]]''' = '''{{cam1|[[chie(2)|chic]]|chie}} [[hyzca|hy{{an|z}}c]] [[uca(2)|uc]]''' y aʃí de los demas Como ʃe di{{an1|-}}<br> jo arriba de los dias = <br> | ||
+ | # Cada dos ańos = '''[[zocam|Zocam]] [[boza|boz]] [[uca(2)|uc]]''' y asi de los demaʃ <br> | ||
+ | # Como se díjo de los meʃeʃ= <br> | ||
+ | # Cada hora = '''[[chue]] [[ata|{{an|a}}t]] [[uca(2)|uc]] [[chue]] [[ata|{{an|a}}t]] [[uca(2)|uc]]''' = '''[[chue]] [[boza|boz]] [[uca(2)|uc]] [[chue]]''' <br> '''[[boza|boz]] [[uca(2)|uc]]''', y aʃí de los demaʃ = <br> | ||
+ | # Cada dos noches = '''[[za|Za]] [[boza|boz]] [[uca(2)|uc]]''' = <br> | ||
+ | {{der|Cada doʃ}} | ||
− | |||
− | + | |texto = | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Cada dos noches. Zabozuc. | + | '''funfica fuyzua hoc umny'''?<br> |
+ | Cada noche. '''Zina puynuca''' [o] '''zinac puynuca'''; esto es, a prima noche.<br> | ||
+ | Cada noche absolutamente. '''Za puynuca''' [o] '''zac puynuca'''.<br> | ||
+ | ¿Cada noche quántas ueses pecaste? '''Za ata za ataz yca ficaca fuyzua pecar mquy'''?<br> | ||
+ | Cada mañana, esto es, en amaneçiendo. '''Suas aga puynuca''' [o] '''asua san puynuca'''.<br> | ||
+ | Cada mañana. '''Aic puynuca'''.<br> | ||
+ | Cada tarde. '''Suameca puynuca'''.<br> | ||
+ | Cada año. '''Zocam puynuca'''.<br> | ||
+ | Cada terçer día. '''Mozuc'''.<br> | ||
+ | Cada quatro días. '''Muyhycuc'''. Cada çinco, '''hyzcuc, tasuc, cuhupquoc, suhuzoc, acuc, ubchihicoc quicha atuc''', y d[e] esta manera se disen los demás días. Puédese tanbién desir repitiendo dos uezes el uocablo, como, cada terser día, '''mozuc mozuc'''. Puédese tanbién poner el nombre del día diçiendo así: '''suabozuc suabozuc'''.<br> | ||
+ | Cada mes. '''Chietuc. Chiebozuc, chiemicuc, chiemuyhycuc, chiehycuc''', y así de los demás, como se dijo arriba de los días.<br> | ||
+ | Cada dos años: '''Zocambozuc''', y así de los demás como se dijo de los meses.<br> | ||
+ | Cada, hora. '''Chuetuc chuetuc, chuebozuc, chuebozuc''', y así de los demás.<br> | ||
+ | Cada dos noches. '''Zabozuc'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 12:49 25 mar 2024
Lematización[1]
- fun fica fuyzua hoc um[m]ny
- Cada noche - zina puyn uca, L, zinac puyn uca, eſto
es a prima noche - - Cada noche, absolutamente = za puyn uca, L, zac
puyn uca = - Cada noche, quantas ueʃeʃ pecaste = Za ata za ataz
yca ficaca fuyzua pecar m[m]quy = - Cada mańana, esto es en amaneçiendo = suas aga
puyn uca, L, asuasan puyn uca - - Cada mańana = aic puyn uca. cada
- Cada tarde = suameca puyn uca =
- Cada año = zocam puyn uca =
- Cada terçer dia = mozuz[2] .
- Cada quatro dias = muyhyc uc, cada çinco, hyz[-]
c uc = tas uc = cuhupqu oc = suhuz oz[3] = acuc = ubc[-]
chihic oc = quicha at uc, y deſta manera ʃe diʃen
los demas dias puedese tanbíen desir Repitiendo doʃ
uezeʃ el uocablo Como cada terʃer día, moz uc moz uc-
puedeʃe tanbien poner el nombre del dia diçiendo aʃí
sua boz uc sua boz uc = - Cada meʃ = chie[a]t uc = chie boz uc = chie mic uc = chie
muyhyc oc = chic[4] hy[z]c uc y aʃí de los demas Como ʃe di[-]
jo arriba de los dias = - Cada dos ańos = Zocam boz uc y asi de los demaʃ
- Como se díjo de los meʃeʃ=
- Cada hora = chue [a]t uc chue [a]t uc = chue boz uc chue
boz uc, y aʃí de los demaʃ = - Cada dos noches = Za boz uc =
Cada doʃ
Fotografía[5]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido mozuc. En el ms. 2922: Cada 3.o día mozuc.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido oc.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chie.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.