|
|
(No se muestran 12 ediciones intermedias del mismo usuario) |
Línea 2: |
Línea 2: |
| |IPA_GONZALEZ = βika | | |IPA_GONZALEZ = βika |
| |IPA_CONSTENLA = | | |IPA_CONSTENLA = |
− | |IPA_KUBUN = (PCC) 'bitaka → bika | + | |PROTO = |
− | |COM = Es probable que debido a un error de transcripción, en duit hubiese sido 'bita' en lugar de 'biia'.
| |
− | |GRUPO = f:b i:i k:k a:a
| |
| |MORFOLOGIA = | | |MORFOLOGIA = |
− | }}
| + | |HOMO = fica |
− | | + | |VER = bica}} |
− | {{I| pron. interrog. | Cuánto es (hablando del precio, la distancia, el tiempo o cualquier cantidad). | ~/~ua}}
| |
− | {{voc_158|Edad. ¿Quánta tenías quando te casaste? ¿''Muysquyn nxiez <u>fica</u>z aquyns casar mquy''? [o] ¿''Ynma muys quysaz <u>fica</u>z aquyns casar mquy''?|67r}}
| |
− | {{voc_158|¿Quánto es? ''<u>Fic</u>ua''?|105r}}
| |
− | {{voc_158|¿Quánto uale? ''<u>Fic</u>o acuca''?|105r}}
| |
− | {{gra_lugo|20 Quantas? |133v}}
| |
− | {{gra_lugo|20 <u>Bic</u>uà?|151v}}
| |
− | {{voc_158|¿Desde Tunga a la Palma quánto ai? ¿''Chunsan anas Parmac pquangaz <u>fic</u>ua''? [o] ¿''<u>fica</u>quy pquaoa''?.|55v}}
| |
− | {{sema|Interrogativos}}
| |
− | | |
− | {{qrx|biia|Cuánto. Interrogativo|Gómez}}
| |
− | {{tuf|bítaca|Cuánto. Interrogativo|Headland}}
| |
− | | |
− | :1. '''~nua''' ¿Cuanto será?
| |
− | {{voc_2922|Quanto será? ''<u>fique</u> nua''?|75r}}
| |
− | | |
− | | |
− | {{II| pron. interrog. | Cómo es, qué tal es, de qué manera es? }}
| |
− | {{manuscrito_2924|Quanto = ''Vicaoa''? mejor y mas usado és = ''fique''. l. ''ficavan''? hoc est, quanta cantidad, porque ''<u>ficaoa</u>'', mas quiere decir como és, ō qué tal és? Lo mismo quiere decir ''ia haca guecuavâ''? como es? de qué manera és?|61r}}
| |
− | {{come|Aún hay dudas sobre esta acepción.}}
| |
− | | |
− | {{I| pron. interrog. | A cuánto (hablando del tiempo). | ~nxie}}
| |
− | {{voc_158|¿De aquí a quánto? ''Fa ficanxieoa''?|51r}}
| |
− | {{voc_158|¿De aquí a quánto será? ''Fa ficanxienua cha''?|51r}}
| |
− | {{voc_158|Algún tiempo. No ai palabra determinada para eso, pero se podrá deçir, ''ficanxie uaxin'', porque aunquestas palabras çignifican 'no se quánto tiempo' pero con el uerbo que se çigue haçe este sentido 'algún tiempo', conforme a la regla general.|11v}}
| |
− | | |
− | {{I| adv. c. | Poco. | fiquenza/(~nza)}}
| |
− | {{voc_158|Poco. ''Fiquenza'' [o] ''fienza''. Éstos son generales. Yten este aduerbio, ''ingue''.<br>
| |
− | Poco te daré. ''Fiquenzinga muhuc mny''.<br>
| |
− | Poco me dio. ''Fiquenzac zuhuc amny.<br>
| |
− | Poco será. ''Fiquenzinga''.<br>
| |
− | Poco sí es. ''Fiquenzacan''.<br>
| |
− | Poco siendo. ''Fiquenzansan''.<br>
| |
− | Poco si fuera. ''Fiquenzasan''. Todos éstos son ge[ne]rales para todas cosas.|99r}}
| |
− | {{sema|Poco}}
| |
− | | |
− | :1. No mucho.
| |
− | {{manuscrito_2924|No mucho = ''fiquenza''. l. ''Aiquienza''. l. ''vnquienza''.|52v}}
| |