De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Corrección de errores de la plantilla)
m
 
(No se muestran 18 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|fuente = Manuscrito_158_BNC
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
 
|anterior = fol 32r
 
|anterior = fol 32r
 
|siguiente = fol 33r
 
|siguiente = fol 33r
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_32v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_32v.jpg
|texto =
+
|morfo_d =
 +
<br>
 +
# '''[[fun]] [[fica(2)|fica]] [[fuyza|fuyz]][[-ua(2)|ua]] [[hoc]] [[um]]{{an|[[-m|m]]}}[[nysqua|ny]]'''<br>
 +
# Cada noche - '''[[zina]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''', {{lat|L,}} '''[[zina]][[-c|c]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''',  eſto <br> es a prima noche - <br>
 +
# Cada noche, absolutamente &#61;  '''[[za]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''', {{lat|L,}} '''[[za]][[-c|c]]''' <br> '''[[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''' &#61; <br>
 +
# Cada noche, quantas ueʃeʃ pecaste &#61; '''[[za|Za]] [[ata]] [[za]] [[ata]][[-z|z]]''' <br> '''[[yca]] [[fica(2)|fica]][[-ca|ca]] [[fuyza|fuyz]][[-ua(2)|ua]] [[pecar]] [[-m|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]]''' &#61; <br>
 +
# Cada mańana, esto es en amaneçiendo &#61;  '''[[sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]''' <br> '''[[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[suasa]][[-n|n]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''' - <br>
 +
# Cada mańana &#61;  '''[[aica|aic]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]'''. cada  <br>
 +
# Cada tarde &#61;  '''[[suame]][[-ca|ca]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''' &#61; <br>
 +
# Cada año &#61;  '''[[zocam]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]]''' &#61; <br>
 +
# Cada terçer dia &#61;  '''{{cam1|[[mozu]][[-c|z]]|mozuc|En el ms. 2922: Cada 3.o día ''mozuc''.}}'''.  <br>
 +
# Cada quatro dias &#61;  '''[[muyhyca|muyhyc]] [[uca(2)|uc]]''',  cada çinco,  '''[[hyzca|hyz'''{{an1|-}}<br> '''c]] [[uca(2)|uc]]''' &#61; '''[[tas]] [[uca(2)|uc]]''' &#61; '''[[cuhupqua|cuhupqu]] [[uca(2)|oc]]''' &#61; '''[[suhuza|suhuz]] {{cam1|[[uca(2)|oz]]|oc}}''' &#61; '''[[acu]][[-c|c]]''' &#61; '''[[ubchihica|ub{{t_l|c}}'''{{an1|-}}<br> '''chihic]] [[uca(2)|oc]]''' &#61; '''[[quicha]] [[ata|at]] [[uca(2)|uc]]''',  y deſta manera ʃe diʃen <br> los demas dias puedese tanbíen desir Repitiendo doʃ<br> uezeʃ el uocablo  Como cada terʃer día, '''[[moza|moz]] [[uca(2)|uc]] [[moza|moz]] [[uca(2)|uc]]'''-  <br> puedeʃe tanbien poner el nombre del dia diçiendo aʃí  <br> '''[[sua]] [[boza|boz]] [[uca(2)|uc]] [[sua]] [[boza|boz]] [[uca(2)|uc]]''' &#61; <br>
 +
# Cada meʃ &#61;  '''[[chie(2)|chie]][[ata|{{an|a}}t]] [[uca(2)|uc]]''' &#61; '''[[chie(2)|chie]] [[boza|boz]] [[uca(2)|uc]]''' &#61; '''[[chie(2)|chie]] [[mica|mic]] [[uca(2)|uc]]''' &#61; '''[[chie(2)|chie]]'''<br> '''[[muyhyca|muyhyc]] [[uca(2)|oc]]''' &#61; '''{{cam1|[[chie(2)|chic]]|chie}} [[hyzca|hy{{an|z}}c]] [[uca(2)|uc]]'''  y aʃí de los demas  Como ʃe di{{an1|-}}<br> jo arriba de los dias &#61; <br>
 +
# Cada dos ańos &#61; '''[[zocam|Zocam]] [[boza|boz]] [[uca(2)|uc]]''' y asi de los demaʃ <br>
 +
# Como se díjo de los meʃeʃ&#61; <br>
 +
# Cada  hora &#61;  '''[[chue]] [[ata|{{an|a}}t]] [[uca(2)|uc]] [[chue]] [[ata|{{an|a}}t]] [[uca(2)|uc]]''' &#61; '''[[chue]] [[boza|boz]] [[uca(2)|uc]] [[chue]]''' <br> '''[[boza|boz]] [[uca(2)|uc]]''',  y aʃí de los demaʃ &#61;  <br>
 +
# Cada dos noches &#61;  '''[[za|Za]] [[boza|boz]] [[uca(2)|uc]]''' &#61; <br>
 +
{{der|Cada doʃ}}
  
¿Cada día quántos panes le diste? ¿Suata suataz / / funfica fuyzua hoc umny?
 
  
Cada noche. Zina puynuca [o] zinac puynuca; esto es, a prima noche.
+
|texto =
 
 
Cada noche absolutamente. Za puynuca [o] zac puynuca.
 
 
 
¿Cada noche quántas ueses pecaste? Za ata za ataz yca ficaca fuyzua pecar mquy?
 
 
 
Cada mañana, esto es, en amaneçiendo. Suas aga puynuca [o]asuas an puynuca.
 
 
 
Cada mañana. [[ai|Ai]][[-k|c]] [[puynuka|puynuca]].
 
 
 
Cada tarde. [[sua|Sua]][[meka|meca]] [[puynuka|puynuca]].
 
 
 
Cada año. [[zokam|Zocam]] [[puynuka|puynuca]].
 
 
 
Cada terçer día. Mozuc.
 
 
 
Cada quatro días. Muyhycuc. Cada çinco, hyzcuc, tasuc, cuhupquoc, suhuzoc, acuc, ubchihicoc quicha atuc, y d[e] esta manera se disen los demás días. Puédese tanbién desir repitiendo dos uezes el uocablo, como, cada terser día, mozuc mozuc. Puédese tanbién poner el nombre del día diçiendo así: suabozuc suabozuc.
 
 
 
Cada mes. Chietuc. Chiebozuc, chiemicuc, chiemuyhycuc, chichycuc, y así de los demás, como se dijo arriba de los días.
 
 
 
Cada dos años: Zocambozuc, y así de los demás como se dijo de los meses.
 
 
 
Cada, hora. ,Chuetuc chuetuc, chuebozuc, chuebozuc, y así de los demás.
 
  
Cada dos noches. Zabozuc.
+
'''funfica fuyzua hoc umny'''?<br>
 +
Cada noche. '''Zina puynuca''' [o] '''zinac puynuca'''; esto es, a prima noche.<br>
 +
Cada noche absolutamente. '''Za puynuca''' [o] '''zac puynuca'''.<br>
 +
¿Cada noche quántas ueses pecaste? '''Za ata za ataz yca ficaca fuyzua pecar mquy'''?<br>
 +
Cada mañana, esto es, en amaneçiendo. '''Suas aga puynuca''' [o] '''asua san puynuca'''.<br>
 +
Cada mañana. '''Aic puynuca'''.<br>
 +
Cada tarde. '''Suameca puynuca'''.<br>
 +
Cada año. '''Zocam puynuca'''.<br>
 +
Cada terçer día. '''Mozuc'''.<br>
 +
Cada quatro días. '''Muyhycuc'''. Cada çinco, '''hyzcuc, tasuc, cuhupquoc, suhuzoc, acuc, ubchihicoc quicha atuc''', y d[e] esta manera se disen los demás días. Puédese tanbién desir repitiendo dos uezes el uocablo, como, cada terser día, '''mozuc mozuc'''. Puédese tanbién poner el nombre del día diçiendo así: '''suabozuc suabozuc'''.<br>
 +
Cada mes. '''Chietuc. Chiebozuc, chiemicuc, chiemuyhycuc, chiehycuc''', y así de los demás, como se dijo arriba de los días.<br>
 +
Cada dos años: '''Zocambozuc''', y así de los demás como se dijo de los meses.<br>
 +
Cada, hora. '''Chuetuc chuetuc, chuebozuc, chuebozuc''', y así de los demás.<br>
 +
Cada dos noches. '''Zabozuc'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 12:49 25 mar 2024

Lematización[1]

  1. fun fica fuyzua hoc um[m]ny
  2. Cada noche - zina puyn uca, L, zinac puyn uca, eſto
    es a prima noche -
  3. Cada noche, absolutamente = za puyn uca, L, zac
    puyn uca =
  4. Cada noche, quantas ueʃeʃ pecaste = Za ata za ataz
    yca ficaca fuyzua pecar m[m]quy =
  5. Cada mańana, esto es en amaneçiendo = suas aga
    puyn uca, L, asuasan puyn uca -
  6. Cada mańana = aic puyn uca. cada
  7. Cada tarde = suameca puyn uca =
  8. Cada año = zocam puyn uca =
  9. Cada terçer dia = mozuz[2] .
  10. Cada quatro dias = muyhyc uc, cada çinco, hyz[-]
    c
    uc
    = tas uc = cuhupqu oc = suhuz oz[3] = acuc = ubc[-]
    chihic
    oc
    = quicha at uc, y deſta manera ʃe diʃen
    los demas dias puedese tanbíen desir Repitiendo doʃ
    uezeʃ el uocablo Como cada terʃer día, moz uc moz uc-
    puedeʃe tanbien poner el nombre del dia diçiendo aʃí
    sua boz uc sua boz uc =
  11. Cada meʃ = chie[a]t uc = chie boz uc = chie mic uc = chie
    muyhyc oc = chic[4] hy[z]c uc y aʃí de los demas Como ʃe di[-]
    jo arriba de los dias =
  12. Cada dos ańos = Zocam boz uc y asi de los demaʃ
  13. Como se díjo de los meʃeʃ=
  14. Cada hora = chue [a]t uc chue [a]t uc = chue boz uc chue
    boz uc, y aʃí de los demaʃ =
  15. Cada dos noches = Za boz uc =
Cada doʃ
Fotografía[5]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 32v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido mozuc. En el ms. 2922: Cada 3.o día mozuc.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido oc.
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido chie.
  5. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.