De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = ʂansuka |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = chan -suca |HOMO = chansuca }} {{I| su. tr. | Menospreciar, no hacer...»)
 
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ʂansuka
 
|IPA_GONZALEZ  = ʂansuka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    =  
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    = chan [[-suca]]
 
|MORFOLOGIA    = chan [[-suca]]
 
|HOMO          = chansuca
 
|HOMO          = chansuca
 
}}
 
}}
  
{{I| su. tr. | Menospreciar, no hacer caso. }}
+
{{I| su. tr. | Menospreciar, no hacer caso | zupquan a~  <!-- Esa 'n' puede ser de yn achansuca -->
 +
|def = lit. lo menosprecian mis ojos
 +
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 
{{manuscrito_2923|Menos preciar, no hacer caso <nowiki>=</nowiki> ''Zebchaosuca'' tener en poco. Item. ''Zupquan amisquaza''. l. ''Zupquan achansuca''.|29r}}
 
{{manuscrito_2923|Menos preciar, no hacer caso <nowiki>=</nowiki> ''Zebchaosuca'' tener en poco. Item. ''Zupquan amisquaza''. l. ''Zupquan achansuca''.|29r}}
{{sema|Menospreciar}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=Menospreciar}}

Revisión actual - 13:31 17 sep 2025

chansuca(2)#I su. tr. Menospreciar, no hacer caso (lit. lo menosprecian mis ojos) || chansuca(2)#II  || chansuca(2)#III  || chansuca(2)#IV  || chansuca(2)#V  || chansuca(2)#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

chansuca(2), zanysuca

Fon. Gonz.*/ʂansuka/ Cons. */tʲansuka/
Morf. chan -suca Hom. chansuca, chansuca(2).
    {{{GRUPO}}}
    zupquan a~.
    I. su. tr. Menospreciar, no hacer caso ( lit. lo menosprecian mis ojos. )
    Conjugar
    Paradigma verbal: chan (su. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-chanz-b-chan-sucaz-b-chan-nyngaz-b-chan-iua
    neg.z-b-chan-zaz-b-chan-suca-zaz-b-chan-zi-ngaz-b-chan-za-n iua
    2.ª sg.m-m-chanm-m-chan-sucam-m-chan-nyngam-m-chan-iua
    neg.m-m-chan-zam-m-chan-suca-zam-m-chan-zi-ngam-m-chan-za-n iua
    3.ªa-b-chana-b-chan-sucaa-b-chan-nyngaa-b-chan-iua
    neg.a-b-chan-zaa-b-chan-suca-zaa-b-chan-zi-ngaa-b-chan-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-chanchi-b-chan-sucachi-b-chan-nyngachi-b-chan-iua
    neg.chi-b-chan-zachi-b-chan-suca-zachi-b-chan-zi-ngachi-b-chan-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-chanmi-b-chan-sucami-b-chan-nyngami-b-chan-iua
    neg.mi-b-chan-zami-b-chan-suca-zami-b-chan-zi-ngami-b-chan-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-chan-uacha-chan-sucacha-chan-nyngacha-chan-nynguepqua
    2.ª sg.ma-chan-uama-chan-sucama-chan-nyngama-chan-nynguepqua
    3.ªchan-uachan-sucachan-nyngachan-nynguepqua
    1.ª pl.chi-chan-uachi-chan-sucachi-chan-nyngachi-chan-nynguepqua
    2.ª pl.mi-chan-uami-chan-sucami-chan-nyngami-chan-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)chan-u
    2.ª pl. (Imp.)chan-ua
    Ver también " Menospreciar ": chansuca(2), chao, chaosuca, misqua
    Menos preciar, no hacer caso = Zebchaosuca tener en poco. Item. Zupquan amisquaza. l. Zupquan achansuca. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 29r